Часовые Запада - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Часовые Запада | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

- Мне казалось, что это лучший способ привлечь их внимание.

- А больше ничего нельзя было придумать?

- Они уже вступили в единоборство, дед. У меня не было времени размышлять.

- Я же тебе тысячу раз говорил, чтобы ты не связывался с погодой.

- Ну, это же был исключительный случай!

- Если, по-твоему, это был исключительный случай, то тебе бы следовало посмотреть на снежный буран, который по твоей глупости поднялся в Долине, или на ураганы, разбушевавшиеся в Восточном море, не говоря уже о засухах и смерчах, которые ты пустил по всему свету. Ты что, не чувствуешь никакой ответственности?

- Я не знал о таких последствиях! - в ужасе воскликнул Гарион.

- Ты обязан был знать! - прорычал ему в лицо Бельгарат, побагровев от гнева. - Нам с Бельдином понадобилось полгода непрерывных разъездов и бог знает каких усилий, чтобы все более-менее утихомирилось. Ты представляешь, что этой своей безмозглой бурей ты чуть было не изменил климат на всей земле? И что такая перемена явилась бы всемирной катастрофой?

- Одна крошечная бурька?

- Да, одна крошечная бурька, - передразнил Бельгарат. - Твоя крошечная бурька в нужное время в нужном месте чуть было не изменила климат на последующие несколько эр во всем мире, голова садовая!

- Дедушка, - попытался возразить Гарион.

- Ты знаешь, что такое ледниковый период?

Гарион, бледный как полотно, покачал головой.

- Это когда температура опускается - чуть-чуть, почти неощутимо. Но из-за этого на крайнем севере снег летом не тает. Он накапливается год за годом. Так образуются ледники, которые начинают продвигаться все дальше и дальше на юг. Всего лишь через несколько веков в результате твоего небольшого представления на драснийские болота надвигалась бы стена льда высотой в два фута. Ты бы похоронил Боктор и Вал-Алорн под куском льда, идиот. Ты этого хотел?

- Конечно нет, дедушка, я правда не знал. Если бы я знал, не стал бы этого делать.

- Большое утешение для миллионов людей, которых ты чуть было не уложил в ледяную могилу, - с сарказмом отпарировал Бельгарат. - Никогда больше не смей этого делать! Никогда не смей даже думать о каких-то действиях, пока всего досконально не изучишь. И даже тогда лучше не рисковать.

- Но ведь вы с тетушкой Пол вызвали тогда грозу в Лесу Дриад, - защищаясь, вспомнил Гарион.

- Мы знали, что делаем, - завопил Бельгарат. - Там не было опасности. - Старик с большим усилием взял себя в руки. - Никогда не смей баловаться с погодой, Гарион. По крайней мере, пока у тебя за плечами не будет как минимум тысячелетнего опыта.

- Ждать тысячу лет?

- Не меньше. А в твоем случае, может, и две тысячи. Тебе просто на редкость везет. Ты со своей инициативой всегда оказываешься в самом неудачном месте в самое неудачное время.

- Я больше не буду, дедушка, - горячо пообещал Гарион, содрогаясь при мысли о том, как на землю неумолимо надвигаются ледяные глыбы.

Бельгарат наградил его долгим взглядом исподлобья и больше об этом не говорил. Потом, снова обретя спокойствие, он развалился в кресле у огня с кружкой эля в руке. Гарион достаточно хорошо знал своего деда, поэтому, чтобы привести его в приятное расположение духа, предусмотрительно послал за хмельным напитком, как только буря слегка поутихла.

- Как твои занятия, мой мальчик? - спросил старый волшебник.

- Да у меня все как-то времени не хватает, - виновато ответил Гарион.

Бельгарат пронзил его ледяным взглядом, и по проступившему у него на шее пятнышку Гарион догадался, что у старика внутри опять все вскипает.

- Я очень виноват, дедушка, - поспешно извинился он. - С сегодняшнего дня я что-нибудь придумаю, чтобы найти время.

Бельгарат выпучил глаза.

- Не надо, - быстро сказал он. - Ты и так уже такую кашу заварил с погодой. А если ты начнешь баловаться со временем, даже боги не предскажут, что из этого получится.

- Я не это имел в виду, дедушка.

- Тогда точнее выражайся. Недомолвки нам ни к чему. - Он перевел взгляд на Эрранда. - А ты что здесь делаешь, малыш? - спросил он.

- Я здесь с Дарником и Польгарой, - ответил тот. - Они решили взять меня с собой.

- Польгара здесь? - удивился Бельгарат.

- Я попросил ее приехать, - объяснил Гарион. - Она помогает мне разрешить одну небольшую проблему - по крайней мере, мне кажется, что она ее решает. Я в ее действиях ничего не понимаю.

- Она иногда увлекается сценическими эффектами. Какой именно проблемой она занимается?

- M-м... - Гарион бросил быстрый взгляд на Эрранда, который сидел, с вежливым интересом наблюдая за ними. Гарион замялся. - Это... м-м... связано с... м-м... наследником Ривского трона.

- В чем тогда проблема? - недоуменно спросил Бельгарат. - Ты и есть наследник Ривского трона.

- Нет, я имею в виду следующего.

- Я все равно не вижу, в чем здесь проблема.

- Дедушка, в том, что наследника нет - пока, по крайней мере.

- Нет? Так чем же ты занимался, мой мальчик?

Гарион не нашелся, что ему ответить, и счел за благо переменить тему.

С наступлением весны Польгара все свое внимание стала уделять двум сплетенным друг с другом дубкам. Она раз по десять на дню бегала в сад и скрупулезно осматривала каждый прутик, выискивая почки. Когда же наконец побеги стали разбухать, на лице ее появилось явное удовлетворение. И снова она и обе молодые дамы, Сенедра и Ксера, стали пропадать в саду с утра до вечера. Гариона же это ботаническое увлечение обескураживало и даже несколько раздражало. В конце концов, он пригласил тетушку Пол в Риву по гораздо более серьезному поводу.

Когда вернулись перелетные птицы, Ксера отбыла к себе домой, в Лес Дриад. Вскоре Польгара невозмутимо объявила, что и они с Дарником и Эррандом вскоре поедут.

- И отца мы тоже с собой заберем, - заявила она, неодобрительно поглядывая на старого волшебника, который, держа в руке кружку эля, бесцеремонно заигрывал с племянницей Бренда, покрасневшей от смущения Арелл.

- Тетушка Пол, - возразил Гарион, - а как же быть с маленьким... м-м... затруднением, что возникло у нас с Сенедрой? Ты собираешься что-нибудь предпринять?

- Я уже предприняла, Гарион, - с нежной улыбкой отвечала она.

- Тетушка Пол, ты же все время провела в саду.

- Да, дорогой, я знаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию