Часовые Запада - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Часовые Запада | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

- А что шпионам делать во дворце? - с любопытством спросил Эрранд.

Хева пожал плечами.

- Все хотят знать, чем занимаются все остальные. Чем выше твое положение, тем больше вокруг тебя шпионов.

- А за мной кто-нибудь следит?

- Я знаю шестерых. Их, возможно, немного больше, и разумеется, за каждым из них следят другие шпионы.

- Ну и местечко, - пробормотал Эрранд.

Хева рассмеялся.

- Однажды, когда мне было года три, я спрятался под лестницей и заснул. Искать меня собрались все шпионы во дворце. Ты бы поразился, если б узнал, сколько их на самом деле.

На этот раз Шелк разразился раскатистым смехом.

- Вот уж это совсем невежливо, братишка, - сказал он. - Членам королевской семьи не положено прятаться от шпионов. Они ужасно огорчаются. Вот мы и пришли.

- Он показал на большое каменное здание, похожее на склад, стоящее на тихой боковой улочке.

- Я всегда думал, что штаб находится в одном здании с академией, - сказал Хева.

- Там вывеска, братишка, а здесь настоящая работа.

Они вошли в заваленную ящиками и тюками комнату, пробрались к маленькой, едва заметной двери, у которой стоял крепкого сложения человек в рабочем комбинезоне. Он бросил на Шелка быстрый взгляд, поклонился и отворил перед ними дверь. За этой неказистой дверью оказалось большое, хорошо освещенное помещение, по стенам стояло около десятка заваленных пергаментными свитками столов. За каждым столом сидели четыре-пять человек, корпевших над документами.

- Что они делают? - с любопытством спросил Эрранд.

- Сортируют информацию, - ответил Шелк. - В мире редко происходит что-нибудь такое, о чем рано или поздно не становится известно в этой комнате. Если бы нам захотелось, мы, вероятно, смогли бы выяснить, что сегодня было на завтрак у короля Арендии. Сейчас же нам нужно вон в ту комнату. - Он указал на массивную дверь в конце помещения.

Комната, в которую они вошли, была очень просто обставлена. Кроме стола и четырех стульев в ней ничего не было. За столом сидел человек в черных панталонах и жемчужно-сером камзоле. Он был тощ, как жердь, и даже здесь, в окружении своих людей, он производил впечатление плотно сжатой пружины.

- Шелк, - произнес он с коротким кивком.

- Дротик, - ответил Шелк. - Ты хотел меня видеть?

Человек за столом поглядел на мальчиков и слегка поклонился Хеве.

- Ваше высочество, - произнес он.

- Маркграф Хендон, - отвечал принц, вежливо поклонившись.

Человек поглядел на Шелка, и его сплетенные пальцы нервно задергались.

- Маркграф, - извиняющимся тоном произнес Хева, - моя мама обучила меня секретному языку. Я понимаю, о чем вы говорите.

Человек, которого Шелк назвал Дротиком, прекратил шевелить пальцами и уныло поглядел прямо перед собой.

- Сам себя перехитрил, - сказал он и оценивающе поглядел на Эрранда.

- Это Эрранд, воспитанник Польгары и Дарника, - сообщил ему Шелк.

- А, - отозвался Дротик, - Носитель Шара.

- Мы с Хевой можем подождать снаружи, чтобы не мешать вам разговаривать.

Дротик задумался.

- Наверное, в этом нет необходимости, - решил он. - Думаю, что мы можем положиться на вашу порядочность. Присаживайтесь, господа. - Он жестом указал на три пустых стула.

- Считай, что я вышел в отставку, Дротик, - сообщил ему Шелк. - У меня сейчас много других дел.

- Я не собирался просить тебя лично участвовать, - отвечал тот. - Все, что я хочу, это чтобы ты взял к себе в дело двух новых служащих.

Шелк с любопытством посмотрел на него.

- Ты отправляешь товары из Гар-ог-Надрака по Северному Торговому Пути, - продолжал Дротик. - На границе есть пара деревень, жители которых очень недоверчиво относятся к тем, кто не имеет достаточно веской причины для проезда.

- И ты хочешь использовать мои обозы как прикрытие для того, чтобы переправить своих людей через эти деревни, - заключил Шелк.

Дротик пожал плечами.

- Так всегда делается.

- Что же тебя так заинтересовало в восточной Драснии?

- То же, что и всегда.

- Медвежий культ? - недоверчиво спросил Шелк. - На что он тебе сдался?

- Эти фанатики в последнее время очень подозрительно себя ведут. Я хочу выяснить почему.

Шелк приподнял бровь.

- Если хочешь, можешь называть это праздным любопытством.

На этот раз взгляд Шелка сделался суровым.

- Нет, дружок, ты меня так просто не проведешь.

- А разве ты нисколько не любопытен?

- Нет. Ничуть. Ты меня никакими хитрыми уловками не заставишь бросить мои дела, чтобы что-то для тебя разнюхать. Я слишком занят, Дротик. - Он прищурил глаза. - Пошли-ка лучше Охотника.

- Охотник занят в другом месте, Шелк, и хватит тебе пытаться разузнать, кто такой Охотник.

- Да мне это, собственно, ни капельки не интересно. - Шелк присел на стул, скрестив на груди руки. Однако его острый нос подергивался. - Что значит "подозрительно себя ведут"? - спросил он, помолчав.

- Я думал, тебе это неинтересно.

- Неинтересно, - поспешно повторил Шелк. - Определенно нет. - Однако его нос еще больше задергался. Он сердито поднялся. - Дай мне имена людей, которых я должен нанять, - отрывисто произнес он. - Я посмотрю, что можно сделать.

- Конечно, принц Хелдар, - вежливо отозвался Дротик. - Я ценю вашу преданность своей бывшей службе.

Эрранд вспомнил слова, сказанные Шелком в большом помещении.

- Шелк говорит, что в это здание стекается информация почти обо всем на свете, - обратился он к начальнику драснийской разведки.

- Это, возможно, преувеличение, но мы стараемся.

- Тогда, может быть, вы что-нибудь слышали о Зандрамас.

Дротик недоуменно на него посмотрел.

- Мы с Бельгарионом об этом слышали, - объяснил Эрранд. - И Бельгарат тоже хотел бы об этом узнать. Я подумал, может, вам об этом что-нибудь известно.

- Нет, я ничего не слышал, - признался Дротик. - Конечно, от нас до Даршивы далеко.

- А что такое Даршива? - спросил Эрранд.

- Это одна из провинций древней Мельсенской империи в восточной Маллорее. Зандрамас - это даршивское имя. Вы этого не знали?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию