Охотник из тени - читать онлайн книгу. Автор: Антон Демченко cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотник из тени | Автор книги - Антон Демченко

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Я же говорю, в учебнике по первичным плетениям вычитал.

— Может элементарным плетениям? — Поправила рисса.

— Не-а. Элементарные, это простые, трех-четырехрунные вязи, наполняемые силой во время создания, и активируемые обрывом питающей нити. Чем больше силы вливается в вязь, тем мощнее ее эффект. А первичные, тем и отличаются, что запитываются непосредственно от стихии, и требуют вложения сил, только при активации. В Академии правда, им почему-то не обучают. По крайней мере, на первом курсе…

— Подожди, но как можно запитать вязь непосредственно от стихии? Это же сырая сила! — Замотала головой Рилла.

— Как-как… — Фыркнул Т'мор. — А как ее в артефакты загоняют? И этого не знаешь? Однако… Интересно, чему же ты учишься в Академии, ведь я точно помню, что у нас были лекции на эту тему… Ладно, попробуем с другого боку. Ты же призываешь свою стихию для пополнения резерва? Создаешь канал связи между стихией и Узором… Вот и здесь тоже самое, только вместо того, что бы закачивать силу стихии в свой резерв, ее надо направить в вязь.

— А… как же тогда формировать само плетение? — Расширила глаза Рилла.

— Просто мысленно представить его, а затем призвать стихию. — Пожал плечами Т'мор. — Именно для этого и нужен полный контроль сознания. Представляешь, что может произойти, если под напором силы, твоя вязь «поплывет»? А вообще, работа с первичными заклятьями хороша, если не хочешь раскрывать противнику своих планов. При подобном подходе к формированию плетений, он сможет увидеть только конечный результат. Ведь пока ты не дала команду на активацию, плетение существует только в твоих мыслях.

— А что это за команда? — Рилла аж пританцовывать начала. Вот только неясно, от желания узнать побольше о предмете их беседы, или от банального холода.

— Ну, это не совсем команда. Просто, в тот момент когда ты создаешь канал связи между стихией и вязью, плетение активируется. Вот на него то и придется тратить силу из собственного резерва. Ясно?

Девушка кивнула, и вдруг застыла посреди улицы. Т'мор глянув на ее Узор, только фыркнул. В руках Риллы, с бешеной скоростью начали мелькать причудливые, плывущие контуры вязи… Экспериментирует… Ну все, еще одним фанатиком на кафедре Джорро стало больше… Вот плетения исчезли… быстро же она разобралась.

— У меня не получается! — Рилла обижено глянула на Т'мора.

— Конечно, не получается. — Согласно кивнул тот. — Элементарное заклятье само себя поддерживает силой из твоего резерва, а при работе с первичными, нужно держать постоянный жесткий контроль формы. Попробуй еще раз, только с полной концентрацией.

Девушка недоверчиво глянула на Т'мора, и вновь прикрыла глаза. И почти тут же, человека чуть не снесло бешеной волной жара. Он еле успел отпрыгнуть. Ни фига ж себе эксперименты! В тот же момент, Т'мор почувствовал, как только что стоявшая на некотором удалении, Рилла повисла у него на шее, и взвизгнула.

— Ты умница, Ти! У меня получилось! А сколько еще всякого можно придумать!

— К-как ты меня назвала? — Офигел Т'мор. Еще бы, в последний раз его так называл Дед, в Свободном Городе.

— Ну, ты же не спрашивал разрешения, когда сокращал мое имя. Чем я хуже? — Лукаво улыбнулась рисса, хлопая длиннющими ресницами, в считанных сантиметрах от лица человека.

Т'мор только согласно кивнул и замер, придерживая тело обнявшей его за шею девушки, и ощущая ее дыхание. Рилла взглянула Т'мору в глаза, и мир закружился.

Когда они немного пришли в себя после затянувшегося поцелуя, Рилла нехотя разомкнула объятья, и соскользнула на землю.

— Уже темно. Пора возвращаться в и-Нилл. — Тихо произнесла она, досадуя на себя за неожиданный порыв. Т'мор смущенно кивнул и, поправив вечно падающую на лицо девушки прядь иссиня-черных волос, нежно приобнял риссу. До резиденции, парочка добралась в полном молчании.

— Знаешь… это был лучший день в моей жизни. — Тихонько произнес Т'мор, на пороге апартаментов ан-Торр и, заметив зажегшийся в глазах Риллы огонек, улыбнулся. — Давай на днях повторим?

— Лекцию или прогулку? — Лукаво улыбнулась Рилла и, поцеловав Т'мора, исчезла за дверью. От ее досады, и страха, что их порыв был не больше чем игрой гормонов, не осталось и следа…

Утром, Т'мор отправился на поиски Гора, но нашел только его племянника, величественно вышагивающего по галерее, в окружении доброго десятка подданных.

— Аэр Тир! Твое Высочество-о! — Окликнул Т'мор наследника.

— А-а. Ты уже выбрался из-под земли. — Улыбнулся Тир, жестом отослал свиту и от души хлопнул подошедшего человека по плечу. Парень аж присел от удара.

— Твою… Высочество! Прекращай отрабатывать на мне способы забивки свай! — Т'мор потер ушибленное плечо.

— Хм-м. Извини. — Произнес Тир и натянул на лицо маску холодной вежливости. — Чем могу помочь, гардэно?

— Ну-у, понеслась. — Протянул Т'мор, наблюдая за метаморфозами собеседника. — Это ты на «высочество» обиделся? Если тебе не нравится такое обращение, мог проинформировать заранее.

— Будем считать, что уже. — Чуть оттаял Тир. — Честно говоря, обычно меня это обращение устраивает, но с этими урговыми приемами…

— А что с ними не так? — Поинтересовался Т'мор, только сейчас заметив, насколько усталым выглядит княжич.

— Они шли всю декаду, от рассвета до заката. — Объяснил Тир, и продолжил с ясно различимым стоном. — То есть десять дней, я даже по нужде должен был ходить только в соответствии с протоколом. Отец, и тот лишь трижды обратился ко мне по имени. А гости вообще обращались только с полным титулом! Ургов протокол, Т'мор! Знал бы ты, как я тебе завидовал. В камере, по крайней мере, не приходится выслушивать ор прислуги!

— В смысле? — Не понял Т'мор.

— В прямом. Представь, сидишь ты на одном из этих урговых обедов, откушал салат, смена блюд. Вперед выходит слуга с посохом, лупит им в пол, и прямо над твоим ухом орет так, что люстры качаются: «Нанадцатая смена блюд, Жаркое в фарланском соусе для Его Высочества…», и перечисляет засранец, кому из титулованных, какое блюдо тащат. — Тир ударил кулаком в подоконник, и тот жалобно затрещал. — А эти дозволенные речи?! Дорогая, тебе не кажется… Ах, сьерр, он такая душка… Сдохнуть можно!

Т'мор представил как дородный кром-охранник бьет алебардой в каменный пол камеры, и орет: «Баланда заключенного гардэно Рауд!», и расхохотался. Тир решивший, что парень ржет над ним, собрался опять обидеться, так что Т'мору пришлось объяснять причины своего веселья, и по галерее разнесся дружный хохот.

Когда они все-таки справились с приступом веселья, Тир поинтересовался, зачем Т'мор его искал. Услышав, что ему нужен Гор, княжич несколько секунд пристально рассматривал собеседника.

— Он сейчас занят, Т'мор. Твоим вином. А что, у тебя что-то еще произошло?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению