Скелеты в шкафу - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Болдырева cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скелеты в шкафу | Автор книги - Ольга Болдырева

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

Алек улыбнулся:

— Знаешь, а на самом деле, душой я слегка кривлю. Что-то в этом есть точно. Как думаешь, мне удастся победить наместника, если я буду старательно учиться использовать силу Алив?

А ведь можно еще все изменить…

Если не отца, то спасти Алека, поменять историю… и ничего страшного не случится, он даже не вспомнит о другой жизни. Крис вздохнул и в следующий момент, не ответив на вопрос Алека, толкнул его в руки слуг наместника.

Раздался испуганный вскрик, звук бьющегося фарфора, затем ослепительно полыхнул заработавший портал. Несколько дам картинно свалились в обмороки.

Оррен успел. В несколько рывков преодолев расстояние, разделяющее его с порталом, он прыгнул в истаивающий контур. А затем Крис чуть сам не лишился сознания, увидев, что Юльтиниэль со знакомой решимостью во взгляде переместилась следом за Алеком и Ритом.


— Ты уверен, что у них есть какие-либо стенобитные орудия? — в который раз спросил меня Рик, когда мы облазили полупустой лагерь эольцев вдоль и поперек, но не нашли даже маленького тарана.

— Уже нет… — честно ответил я. — А в разговоре с Ливием все звучало очень логично, ну не станут же они нас голыми руками побеждать?!

— Если под «голыми руками» ты подразумеваешь мечи, копья и магию, которая превосходит нашу, то вполне вероятно, что именно так нас и будут штурмовать, — не согласилась Альга.

Василий озвучивать свое мнение не стал.

Однако совсем скоро я все-таки нашел то, что мы искали. Точнее, не совсем. При первой вылазке я заметил странное искривление магического фона, но только сейчас понял, что это были большие платформы для перемещения — штуки ужасно неудобные и затратные, зато надежные. У нас в Лирии от них отказались еще доброе столетие назад, но, видимо, эольцы смогли их усовершенствовать. А это значит, что никаких катапульт и прочего не будет именно до того момента, пока Чар не сочтет нужным их переместить. Да и двигать их никуда не придется — сначала мы с Ливием предположили, что орудия оставили где-то за пределами лагеря, решив потом их перетащить на позиции, а теперь стало понятно, что они возникнут именно там, где будет необходимо, и сразу же готовыми к бою.

— Плохо, — заключил Рик, пристально изучив искривление. — Я с таким не справлюсь.

— Я и подавно, — поддержал я брата. Потом задумчиво посмотрел на Василия. — Друг мой, ты случайно не сможешь своим замечательным даром… э-э-э, скажем так, закупорить магические каналы, чтобы все у эольцев обломалось?

Иномирец задумался, словно советовался со своим антимагическим даром. Наконец осторожно кивнул.

— Вы только отойдите подальше, чтобы вам случайно что-нибудь не «закупорил», — попросил он. — Я их вроде чувствую, когда знаю, что нужно ощущать. Можно попробовать.

Василий дождался, пока мы скроемся за углом одной из палаток, дабы действительно не рисковать, — специально своей способностью он не занимался и мог что-нибудь напутать. После чего иномирец закрыл глаза и принялся странно водить в воздухе руками, словно загребал в горсти невидимый снег и лепил из него небольшие, плотные комья.

— Вот это да! — Рик завороженно уставился на крайнюю платформу, будто там сейчас разыгрывалось какое-то представление. — Оррен, ты сможешь увидеть? Оно того стоит!

Я расстегнул дар на шее и, привычно отсчитывая секунды свободы, взглянул на магический фон. Какое-то время ничего не происходило — только подрагивал и плыл над искривлением воздух, будто я смотрел сквозь дымку костра. А потом взгляд сам собой остановился на руках Василия — он забирал из реальности целые куски, лепил из них крепкие блоки и накладывал на искривление, закрывая его, как пробоину. Получалось одновременно и красиво, и страшно: казалось, что вот-вот иномирец не рассчитает силы и заберет слишком большой кусок, разрывая плоть нашего мира, но вместо этого каждый раз разрыв быстро заполнялся прозрачным веществом, почти мгновенно затвердевающим и наполняющимся красками и деталями реальности.

Невероятно! Наверное, мне стоило тогда обратить внимание на фразу Хель, что Василий попал к нам из оригинала мира творцов, а, насколько я знаю, простые люди в нем не живут. Хотя, к счастью, сами об этом не догадываются.

Не прошло и двадцати минут, как дело было закончено, — Василий довольно крякнул, отряхнув руки, и вопросительно посмотрел на наши рожи, выглядывающие из-за палатки.

— Получилось?

— Ага… — протянул Рик, продолжая смотреть на иномирца стеклянным взглядом.

— Вроде получилось. — Я поправил дар, который, к сожалению, пришлось застегнуть почти сразу же и лишить себя удовольствия досмотреть работу Василия до конца. — Завтра узнаем. Но очень надеюсь, что с утра пораньше эольцев ждет громаднейший сюрприз, который заставит их еще раз подумать о тяжкой доле захватчиков.

Альга зевнула и обиженно отвернулась.

— И почему мне никакой магии не перепало? Иногда мне кажется, что вокруг все умеют если не колдовать, то хотя бы видеть чужие заклинания, и только я — пустое место.

— Зато ты красавица, — улыбнулся я. — Зачем тебе еще и магия?

Женщина пихнула меня в бок.

— Эх… Оррен, что-то ты совсем разучился говорить комплименты, — вздохнула она. — Теперь все? Мы можем возвращаться в крепость?

— Да, вы идите, а я хочу к жрецу заглянуть. Ни за что не поверю, что он решил составить компанию армии. Зуб даю — отсиживается он сейчас в шатре, объедается сладостями и играет с императором в шахматы, старательно пытаясь ему проиграть: Чар ничего не смыслит в этой игре.

— Помощь тебе не нужна? — Рик удержал меня за локоть и обеспокоенно кивнул на хорошо охраняемый шатер.

— Нет, не нужна. Я не собираюсь рисковать или совершать каких-либо опрометчивых поступков. Просто подождите меня у лаза.

Пробраться мимо жрецов труда не составило. Разве что пришлось снова ненадолго расстегнуть дар, но теперь это было сделать куда легче. Проклятие в моей крови словно знало о том, что Убийцы нет в нашем времени, и не стремилось подчинить меня. И за это я был ему крайне признателен.

Мои ожидания не оправдались. Чара в шатре не оказалось, также как и шахмат, зато обнаружилось большое блюдо с разнообразными лакомствами и две прелестные, черноволосые девушки в полупрозрачных искрящихся одеждах. Одна делала главному жрецу массаж, а другая кормила сладостями. Правда, когда я зашел в шатер, недвусмысленно направив острие меча на служителя Хель, девушки поспешили забиться в угол, что-то пугливо пища по-эольски. Хотя фальцет жреца мало чем от них отличался.

— Кто вы?!

Хых… невыносимо захотелось брякнуть что-то вроде: «Смерть твоя!», сказанное вкрадчиво-злорадным тоном, или: «Да так… мимо проползал…» — с характерными для деревенского дурачка интонациями…

— Мое имя Оррен Рит, и как бы ни хотелось перерезать тебе горло, сейчас я пришел только поговорить. Желательно наедине. Твои девочки будут паиньками, если я их отпущу, или проще убить?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению