Сальватор с Роландом обогнули пруд, выбирая, где потемнее, то есть прошли берегом, поросшим лесом.
Роланд бежал впереди: можно было подумать, что он угадывает мысли хозяина.
Собака и человек вошли в одну из поперечных аллей, когда Жюстен и Мина бросились друг другу в объятия.
Первым, кого заметила Мина, обводя взглядом окрестности, был генерал де Премон. Она вскрикнула от страха.
– Ничего не бойся, дорогая, – успокоил ее Жюстен. – Это друг!
С другой стороны показались в это время Сальватор и Роланд.
– Тревога! Тревога! – предупредил Сальватор. – Нельзя терять ни минуты.
– Что там такое? – испуганно спросила Мина.
– Мы вас похищаем, дорогая Мина.
– Мина?.. – пробормотал генерал. – Так зовут мою дочь!
И он пошел вперед, протягивая Мине руки.
Но Сальватор не дал ему времени обменяться с девушкой ни словом.
– Мы должны действовать тихо и скоро! – сказал он. – Вы обо всем переговорите в карете. У вас двое суток впереди!
Помогая Жюстену, он увлек девушку к тому месту в стене, где надо было через нее перелезать.
– Вперед, Жюстен! – приказал Сальватор.
– А как же Мина?.. – спросил тот.
– Вперед! – повторил Сальватор. – Говорю вам, что у нас нет времени.
Жюстен подчинился.
– Прощайте, господин Сальватор! Прощайте, мой добрый друг! – прошептала девушка, подставляя молодому человеку белый лоб для поцелуя.
– Прощайте, сестра, прощайте! – молвил Сальватор и поцеловал девушку в лоб.
– Я тоже! – проговорил генерал. – Дайте мне вас поцеловать, дитя мое!
Губы генерала коснулись ее лба в том же месте, что и губы Сальватора, потом он простер руку над головой Мины.
– Будь счастлива, девочка моя! – со слезами в голосе произнес он. – Тебя благословляет отец, пятнадцать лет не видевший свою дочь!.. Про…щай!..
– Скорей, скорей, – поторопил их Сальватор. – Сейчас каждая минута на счету!
– Я жду, – напомнил Жюстен,?идя верхом на гребне стены.
– Отлично! – похвалил Сальватор.
Он одним прыжком очутился рядом.
– А теперь, – обратился Сальватор к генералу, подсадите девушку.
Генерал поднял Мину, как Кротон из Милона поднял бы агнца, и, держа на вытянутых руках, приблизился к каменному забору. Молодые люди обхватили ее с обеих сторон за талию, а генерал подставил руку ей под ноги и подталкивал снизу.
Когда Мина очутилась на гребне стены, Сальватор приказал:
– Прыгайте, Жюстен!
Жюстен спрыгнул на тропинку.
– Подойдите к забору, – продолжал Сальватор. – Упритесь головой и руками в стену… Вот так!
Он обернулся к Мине.
– Дитя мое! – прибавил он, поднимая девушку и переворачивая в воздухе лицом к стене. – Встаньте Жюстену на плечи.
Девушка исполнила то, что он нее требовалось.
– Присядьте, Жюстен.
Тот повиновался.
– Еще немного!
Жюстен присел ниже.
– Теперь на колени!
Жюстен опустился на колени.
– Теперь, – сказал Сальватор, выпуская руки Мины, – вы спасены.
– Не совсем! – послышался чей-то голос.
Вслед за тем раздался выстрел.
Мина, находившаяся в это мгновение в двух футах от земли, спрыгнула в траву.
Девушка узнала голос г-на де Вальженеза и вскрикнула.
– Бегите! Счастливого пути! – крикнул Сальватор и спрыгнул в парк.
Генерал уже бросился в ту сторону, откуда полыхнул выстрел.
– Назад, генерал! – проговорил Сальватор, с силой отталкивая г-на Лебастара де Премона, чтобы самому пройти вперед. – Это мое дело!
Генерал посторонился.
Сальватор поспешил к тому месту, откуда донесся выстрел, и столкнулся лицом к лицу с г-ном де Вальженезом.
– Ага! В первый раз я не попал! – вскричал тот. – Но сейчас я не промахнусь!
И он опустил ствол пистолета, почти касаясь им груди Сальватора.
Еще секунда – и молодой человек упал бы замертво, но в это мгновение пес, словно тигр, бросился на графа и вцепился ему в горло: Роланд пришел на помощь хозяину.
В прыжке пес задел руку графа, и пистолет выстрелил в воздух.
– Дорогой господин Лоредан! – обратился к графу Сальвагор. – Знаете ли вы, что едва не застрелили своего кузена?
Тот не выдержал схватки с Роландом и у пая навзничь, а падая, выронил пистолет.
Роланд не выпускал его горла.
– Сударь, – прохрипел граф, отбиваясь, – вы хотите, чтобы меня задушила ваша собака?
– Роланд! – крикнул Сальватор. – Сюда… ко мне!
Пес против воли выпустил графа и, ворча, сел у его ног.
Лоредан поднялся на одно колено и вынул из кармана стилет. Но он не успел пустить его в ход: справа от него вырос Жан Бычье Сердце, слева – Туссен Бунтовщик.
Когда Сальватор, обращаясь к Роланду, крикнул: «Сюда, ко мне!» – двое приятелей решили, что это условный сигнал, и прибежали на помощь. Читатели помнят, что Сальватор приказал им прийти на помощь, когда он крикнет: «Ко мне!»
Жан Бычье Сердце увидел, как при свете луны в руке у Лоредана сверкнуло оружие, он схватил эту руку повыше запястья так, что кость хрустнула.
– Ну-ка бросьте игрушку, – прикрикнул он. – Она вам не понадобится, милейший!
И он сжал руку сильнее.
Хватка у плотника была железная: он сжал запястье графа, словно в тисках. Г-н де Вальженез закричал, словно его пытали; пальцы разжались сами собой, и стилет упал к его ногам.
– Подними-ка его, Туссен, – сказал Бартелеми Лелонг. – Он нам еще пригодится: будем выколачивать им наши трубки.
Туссен наклонился и подобрал стилет.
– А теперь, – продолжал Жан Бычье Сердце, обращаясь к Сальватору, – что прикажете сделать с его сиятельством, хозяин?
– Завяжите ему рот платком, свяжите его по рукам и ногам, – не теряя хладнокровия, отвечал Сальватор.
Туссен Бунтовщик вынул из кармана платок, а Жан Бычье Сердце – веревки.
Во время этих приготовлений Жану пришлось выпустить руку графа; тот в надежде ускользнуть воспользовался минутной свободой и отскочил в сторону с криком:
– На помощь!
Но прямо перед ним вырос генерал, который до той минуты стоял неподвижно и молча наблюдал за происходящим.
– Сударь! – молвил генерал, приставляя Лоредану ко лбу пистолет. – Даю вам слово чести: если вы сделаете хоть одно движение, если попытаетесь бежать или позвать на помощь, я прострелю вам голову, будто бешеной собаке.