Властелин молний - читать онлайн книгу. Автор: Улисс Мур cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властелин молний | Автор книги - Улисс Мур

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Всё в порядке? — спросил Рик.

Анита закрыла глаза. Прижавшись лбом к белой стене, боясь пошевелиться, она отпустила и расслабила сначала одну руку, потом другую. Почувствовала, как затекли мускулы и горят колени, которые так и хочется потереть.

— Поднимайся, Анита! — позвал сверху Джейсон. — Уже больше половины прошли!

Возможно, эти слова и остановили девочку. Она представила себе, сколько ещё нужно карабкаться по отвесной стене, на которую она прежде смотрела снизу, и ей показалось, будто закружилась голова. Она перенесла вес тела с ноги на ногу, но двинуться дальше так и не смогла.

— Анита? Что с тобой? — спросил Рик.

«Плохо со мной, — подумала девочка, — совсем плохо. Сейчас просто откажут ноги».

— Анита?

Она всем телом прижалась к стене.

До сих пор всё шло хорошо.

И она не могла сейчас остановиться.

Но не могла и двинуться дальше.

— Джейсон, вернись! — крикнул Рик. — У Аниты проблема.

— Нет никакой проблемы, — подала голос Анита. — Всё в порядке… Подожди минутку, — прибавила она. — Сейчас соберусь.

Громкий крик какой-то птицы, пролетевшей поблизости, заставил её открыть глаза. Вороньи крылья пронеслись прямо над её головой.

Анита посмотрела на птицу.

А потом вниз.

Рик тронул девочку за пятку:

— Не волнуйся. Всё в порядке. Это пустяки. Нужно спокойно подниматься дальше, точно так, как ты делала это до сих пор.

Но девочка ничего не ответила. Увидев, на какой она высоте, попросту оцепенела.

— Нет… не могу… — прошептала Анита. — Больше не могу подниматься.

— Спокойно, медленно, шаг за шагом, — отчётливо произнёс Рик.

Пылающее солнце скрылось за зубчатой линией горных вершин, окрасив тучи тёмно-фиолетовым цветом.

— Мне не шевельнуться, Рик…

— Но ты должна это сделать.

Девочка почувствовала, что вот-вот расплачется от отчаяния.

— Не могу…

— Нет, можешь! — твёрдо сказал Рик. — Мы же поднялись сюда. Вдохни глубоко и медленно выдохни… Успокойся, — продолжал рыжеволосый мальчик более мягко. — И самое главное — не волнуйся. Можем ещё передохнуть. Можем двигаться дальше. Или спуститься, если хочешь.

Анита покачала головой, чувствуя себя полнейшей дурочкой. Рик так мил, заботлив, так дружески внимателен. Не делал необдуманных вещей, не восхищался собственными успехами. Не вскидывал кулак к небу, подобно гладиатору, убившему противника. Рик надёжный. Как скала.

А она — она словно песок, который осыпается.

И почему она не осталась в Венеции готовить уроки с Мьоли на коленях?

Мьоли так ловко умеет забираться на крышу и оттуда в мастерскую Мориса Моро.

Чёрно-белый котёнок не боялся высоты. Взбирался куда угодно, никогда не глядя вниз. Вот и она должна действовать точно так, как Мьоли.

Подниматься и ни о чём не думать.

— Я — котёнок, — наконец проговорила Анита.

— Да, — сказал Рик, стоя под нею. — Именно так! Ты котёнок.

Анита подняла правую, затёкшую, руку и поискала опору выше.

— Вот молодец! — прибавил Рик.

— Котёнок! — повторила Анита.

Она нащупала следующую выемку и подтянулась. Девочке казалось, будто она сделалась тяжёлой, ужасно тяжёлой и похожа на большого котёнка, смешного и несчастного котёнка.

Но не боящегося высоты.

С закрытыми глазами Анита повторила движение.

И поднялась ещё немного.

Потом ощутила, как кто-то подхватил её.

И узнала крепкие руки Джейсона, который поднимал её наверх. Она расслабилась, и он уложил её на землю под деревом.

Анита повернулась, словно в кровати, когда не хочется просыпаться.

— Мамма миа… — прошептала она. — Мамма миа.

Джейсон опустился рядом с ней на колени. Анита взглянула на него: он смотрел на неё так же, как тогда, когда поцеловал. А потом откуда-то появилась голова Рика, который только что завершил восхождение.

Анита с благодарностью улыбнулась ему.

— Вау! Мы сделали это! — воскликнул рыжеволосый мальчик, бросая на землю рюкзаки.

Анита порывисто обняла его, прижавшись к нему щекой, пока не почувствовала тепло.

— Я ни за что не сделала бы этого без тебя, — проговорила Анита. — Спасибо.

Надёжный, сильный, понимающий Рик.

— Ты молодчина, — похвалил её Рик, растерявшись и от этого объятия, и от колючего взгляда Джейсона, который стоял рядом и молчал.

Глава 23
ЕТ IN ARCADIA EGO

Где-то вдали прозвучали негромкие раскаты грома, предвещая надвигающуюся грозу. Ребята сидели под деревьями, любуясь закатом и отдыхая. Когда небо совсем потемнело и на горизонте сверкнуло несколько молний, Джейсон поднялся и с упрямым выражением лица, ни слова не говоря, решительно направился в лес.

Рик и Анита последовали за ним и вскоре обнаружили каменную тропинку, которая вилась в густой траве между кустарниками. Лес вокруг наполняли голоса разных мелких животных, птиц, шорох листьев и отодвигаемых веток.

— У меня мурашки бегут по коже… — сказала Анита, остановившись спустя некоторое время. — А тебе не страшно? — обратилась она к Рику.

Рыжеволосый мальчик смотрел в спину Джейсону, шедшему впереди.

— Страшно. И всё время кажется, будто кто-то наблюдает за нами.

Джейсон тоже остановился, увидев, как что-то мелькнуло среди деревьев.

— Что случилось? — спросил он.

— Не знаю, — ответил Рик.

Тропинка расширилась и привела к гладкому, укрытому высокой травой прямоугольному камню, походившему на пьедестал какой-нибудь статуи. Кривые корни слегка сдвинули его набок, а ветви плюща почти совсем оплели. Джейсон отодвинул плющ и обнаружил простую надпись:

ET IN ARCADIA EGO

И тут ребята поняли, что оказались в том самом месте, которое изображено в записной книжке Мориса Моро на картинке, где три человека стоят в лесу возле какого-то невысокого сооружения. И подпись под рисунком была точно такая же: Et in Arcadia ego.

— Я тоже в Аркадии… — проговорил Джейсон, проведя рукой по высеченным в камне буквам.

Он хотел обойти вокруг камня, но мешала густая растительность, и тогда он забрался на него, чтобы посмотреть на окрестности с высоты.

— Что видно? — спросил снизу Рик.

Освещённый последними лучами заходящего солнца, Джейсон привстал на цыпочки и, указав в сторону уходящей вдаль дороги, сказал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию