Много шума вокруг волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Райс cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Много шума вокруг волшебства | Автор книги - Патриция Райс

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

В дверь постучали, и Синда поспешно схватила покрывало и закуталась в него.

– А я уже начал думать, что у вас не больше характера, чем у медузы! – возразил Трев, открывая дверь и впуская служанку с горячим завтраком.

Синда в бешенстве бросилась к двери, забыв о том, что не одета, но Трев стремительно подхватил ее на руки. Она пыталась вырваться, колотя кулаками ему по плечам, а прислуга только удивленно таращила глаза на эту неприличную сцену. Трев лишь усмехался.

– Жена требует свое белье! – выразительно прокомментировал он ситуацию.

Служанка сделала реверанс и удалилась, закрыв за собой дверь.

– Внизу бродят солдаты, которые только и ждут момента, чтобы упрятать меня за решетку и подвергнуть допросу с пристрастием, – прошептал Трев на ухо Синде. – Если не хотите оказаться там вместе со мной, советую соблюдать приличия.

– Если меня поместят в отдельную от вас камеру, я готова на это согласиться! – Она вырвалась у него из рук, как только Трев опустил ее на пол, на самом деле не испытывая ни малейшего желания оказаться в тюрьме, от которой у нее остались самые жуткие воспоминания. Так же, как люди не могли обойтись без воздуха, она не смогла бы и дня прожить без солнца и своих красок.

Господи, когда же родственники ее спасут?!

– Скажите мне, где найти Лоренса, и я сам доставлю вас к порогу вашего дома, – пообещал Трев.

– А вы не привязывайте меня к кровати, и я наверняка нарисую во сне место, где он скрывается, – ответила Синда, хотя в действительности вовсе не была уверена, что его кузен еще жив и что она сможет его нарисовать.

– Я сделаю это, когда мы окажемся на моем корабле, откуда вы уже не сможете сбежать.

Трев подтащил стул к столу и стал снимать крышки с судков.

– На корабле? – испуганно переспросила Синда, поняв, что он говорит серьезно. Она не могла представить более ужасного удела, чем оказаться одной на корабле, полном мужчин, отрезанной от своей семьи целым океаном.

Он даже не взглянул на нее.

– Разумеется. На борту «Подружки пирата» меня не достанут ни дед, ни его солдаты. Может, мне придется даже заняться контрабандой до тех пор, пока граф не умрет и не оставит меня в покое.

– Я думала, что вашего корабля здесь нет, – прошептала Синда.

– Так оно и есть, – подтвердил Трев. – Придется нам замаскироваться и отправиться на его поиски.


– Ее здесь уже нет, она уехала! – Из кареты спустилась величественная матрона и с отвращением окинула взглядом рыбацкую деревушку Гастингс.

– Но ведь Гарри еще не сказал нам об этом, тетушка Стелла, – возразила Кристина. – Это самая приличная здесь гостиница, вы сами говорили. И мы так быстро до нее добрались. – Действительно быстро, принимая во внимание, что они отправились в погоню за пропавшей парой довольно поздно и что им пришлось остановиться на ночлег, не доезжая деревни. Сейчас было около полудня.

– Говорю тебе, она уехала, и ее увез этот проклятый пират. Ты знаешь, я терпеть не могу Лэнсдауна, но, возможно, не так уж он заблуждается насчет своего внука! – Герцогиня Мейнуаринг выглядела, старше своих лет, когда с горечью осматривала двор гостиницы. – Синда слишком хрупкое, слишком ранимое дитя, чтобы устоять против такого зрелого мужчины. Он ее погубит.

– Вы научили ее быть сильной, тетушка Стелла, – сказала Кристина, нетерпеливо ожидая, когда из гостиницы выйдет ее муж. – Она осталась с ним по своему желанию.

– Она еще ребенок и ничего в этих делах не понимает.

Синда и Кристина были ровесницами и далеко не детьми, но Кристина не решилась снова возражать расстроенной тетке. Все родственники были встревожены, а в такую минуту не стоило ссориться друг с другом.

Она радостно улыбнулась, когда наконец из двери гостиницы показался ее муж и быстро направился к ним. Как всегда, он выглядел решительным и уверенным. Гарри предложил дамам взять его под руки.

– У вас поразительно точный инстинкт, герцогиня! – торжествующе воскликнул он. – Пара, за которой мы следим, уехала отсюда на рассвете. Я. уверен, что это были они, и трактирщик сказал, что они направились в Дувр. Вам следует немного отдохнуть и выпить кофе, пока я отправлю солдат по ложному следу.

– Они не поехали в Дувр, а снова поменяли направление, – упрямо поправила его герцогиня. – Пошлите в Брайтон, на яхту герцога сообщение, чтобы он высматривал их, а как только появится кто-нибудь из ребят Айвза, скажите, чтобы он скакал в ближайший порт, расположенный к западу отсюда.

Кристина и Гарри переглянулись. «Ребята Айвза» были уже взрослыми женатыми людьми и жили отдельно, но если тетушка Стелла сказала, что они едут, кто станет с ней спорить? Ведь солдаты в гостинице даже не догадывались, что их жертва провела ночь прямо у них под носом.

А тетушка Стелла в этом нисколько не сомневалась.


– Уж не знаю, как это надевать, – проворчала Синда, стоя с другой стороны занавески, натянутой внутри крытого фургона.

– Буду рад вам помочь, – весело отозвался Трев, сидя на сундучке и оглядывая свое последнее приобретение. Конечно, цыганский фургон невозможно сравнивать с «Подружкой пирата», но для того, чтобы путешествовать по земле, он явно имел свои преимущества. Правда, леди с этим не соглашалась и сбежала бы с цыганами, если бы он ее не удержал.

– Нет, благодарю вас, – раздраженно отказалась Синда.

Через некоторое время она отдернула занавеску и вышла. Ее рыжеватые волосы падали на собранную тесемкой у ворота и сползающую с плеч блузу. Яркая пестрая юбка волочилась по полу, и ее приходилось подбирать, чтобы не запутаться в ней.

Отстранившись, Трев с восторгом смотрел на результаты своих хлопот. Хорошо, если бы юбка была покороче, чтобы были видны пальчики ног леди Люсинды, но цыганка, которой принадлежала эта юбка, была выше ростом и плотнее сложена, чем его изящная пленница.

– И волосы у меня не похожи на цыганские! – пожаловалась Синда, поправляя ворот блузы, которая тут же соскользнула с другого плеча.

– Зато у меня как раз нужного цвета. – Восхищаясь белизной ее плеч и роскошными золотистыми волосами, Трев поднялся, почти касаясь головой полотняного верха фургона. – И темный цвет моего лица тоже отлично подходит для маскировки. Пусть люди думают, что я украл вас из-за ваших рыжих волос.

– Они у меня светлые, – пробормотала Синда, подбирая волосы в прическу.

– Может, вы станете уверять меня, что день – это ночь? Глаза у меня есть, и я отлично вижу, что они рыжие.

Синда яростно топнула ножкой.

– А я говорю, светлые! Малколмы все – кроме Лилы – блондинки. Просто я их покрасила. Так что если вам нравятся рыжие волосы, забудьте обо мне. Я настоящая блондинка.

Путаясь в юбке, она протиснулась мимо Трева и вышла наружу. Трев какое-то время растерянно смотрел ей вслед, пытаясь осмыслить ее слова. Она лгала ему о своем имени, о своем положении, о том, что знает о его кузене. А теперь и цвет ее волос оказался ненастоящим?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию