Мечты о счастье - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Райс cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мечты о счастье | Автор книги - Патриция Райс

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Я пришла предложить помощь, но теперь вижу, что на уме у тебя совсем другое! – Она соскочила со стола, бросилась к двери, обернулась, и Аксель понял, что сейчас получит очередную парфянскую стрелу. – Вчера мне звонил судья Тони. Спрашивал, часто ли Констанс ест на кухне ресторана и кто за ней присматривает в твои рабочие часы. Думаю, мне самое время принять пост у Ральфа!

Она так хлопнула дверью, что недавний хлопок у мэра просто в счет не шел. Аксель невольно поморщился: ну и денек!

Подумав, он позвонил адвокату.

Глава 12

И ничего на дороге, кроме раздавленных лягушек.

Сидя на витом железном стуле с диванной подушкой, подложенной для мягкости, Майя отчищала бесчисленных гномов, драконов и прочих от многомесячных наслоений пыли. Бригада, нанятая Акселем ей в помощь, распаковывала коробки. Вспомнилось, как в детстве Клео собирала фигурки, что в дни скидок в рекламных целях кладутся в пакетики «Макдоналдса». Нищий ребенок в ней, должно быть, верил, что уродливые оловянные слитки пойдут нарасхват. Товар отражал скорее детскую тоску по игрушкам, чем подлинное увлечение астрологией и мистицизмом.

Майе следовало находиться в школе, составлять расписание для летней внеклассной группы. В учителях недостатка не было, и Майя очень надеялась, что к тому времени Клео уже будет стоять за прилавком магазина. Во время беременности еще можно удовольствоваться группой продленного дня, но это не настоящая учительская практика.

Снаружи так лило, словно разверзлись хляби небесные. После жаркой Калифорнии трудно было привыкнуть к дождю. Прелесть новизны померкла после первых прогулок по морю жидкой грязи.

Интересно, как там Аксель, рассеянно думала Майя. Перестал беситься? Если бы вчера не заявился Хедли, все было бы в порядке – он даже пару раз улыбнулся. Казалось странным, что так важно выманить пару улыбок у фаршированного индюка вроде Акселя Хоулма. Тем не менее это было так. Он с такой болью и обожанием смотрел на дочь, что сердце рвалось из груди.

Глупости! Она не должна впускать в сердце никого, кроме Мэтти и своего ребенка.

Спина заныла. Майя подумала, что, наверное, слишком много работает (Аксель постоянно упрекал ее в этом). В тот день ребенок двигался совсем мало. Через две недели роды, а у нее по-прежнему нет колыбели. Хорошо бы включить бодрящую мелодию, но музыкальный центр все еще ждет перевозки. А впрочем, больше подошли бы монашеские песнопения, они успокаивают нервы. Что, если махнуть рукой на дождь и разыскать Акселя? Они ведь собирались обсудить, как бы поэффектнее обставить открытие магазина.

Но вчера вечером, зайдя за сонной Констанс, Аксель едва удостоил Майю вниманием. И потом, у нее нет ни зонта, ни сил пройти это короткое расстояние. В такой ливень лучше носа не высовывать из дому и уж тем более не набиваться в гости к человеку, который бесится.

Селена обещала докопаться до сути странной истории с наркотиками и попутно прекратить слухи, насколько удастся, раз уж это касалось школы в той же мере, что и ресторана. Но она не обещала совершенно замять историю. Ее влияние было больше социального, чем политического характера, хотя порой приходилось иметь дело и с политиканами. Не возьмется ли она финансировать баллотировку Акселя на пост мэра? Зазвенел колокольчик. Майя с надеждой посмотрела на дверь. В магазин входил незнакомец. Его плащ промок, невзирая на зонт. Сложив его, он огляделся. Майя невольно содрогнулась: ее личный опыт говорил, что хорошие люди не носят плащей такого покроя. Не он ли получает по просроченным счетам? Если так, ему нечем будет поживиться, разве что забрать в счет долга старенький прилавок.

– Чем могу быть полезна? – спросила Майя, не без труда поднимаясь.

Незнакомец снял шляпу, и она увидела лысеющую голову и относительно приветливое лицо.

– Мисс Элайсем? Фред Карпентер, инспектор по оценке зданий.

– Ах, инспектор! – Майя постаралась скрыть за улыбкой внезапное беспокойство. – Как мило, что вы зашли. Кстати, зачем их инспектировать? Чтобы убедиться, что это действительно здания?

– В целях безопасности, – ответил он, заметно опешив. – Если рухнул один фасад, может рухнуть и другой. Мэр намерен исключить всякую возможность человеческих жертв.

– И это правильно, – согласилась Майя с некоторым облегчением (инспектор всего лишь делал свою работу, а вот у нее явно начиналась мания преследования). – Взять хоть меня: я могла бы потерять все, что имела. Можете себе представить, каково бы мне тогда было. И ведь никто не предполагал, что это возможно! Короче, сделайте одолжение, инспектируйте все, что сочтете нужным. Чаю?

– Ах вот как... – задумчиво произнес гость. – Это вам принадлежал тот магазин. Ужасно! – Он отказался от чая и двинулся вдоль свежепокрашенной стены. – Уж эти мне старые здания! Строили на века, но не могли предвидеть появления таких новшеств, как кондиционер или, скажем, центральное отопление. Постоянное расширение и сжатие стыков и швов – ну, вы понимаете, снаружи холод, а внутри тепло – ведет к преждевременной усталости строительных материалов.

Услышанное не понравилось Майе, но и не слишком удивило ее: власти всегда и все видели в черном свете. Она вернулась к своему занятию, протерла коробку с наклейками на бампер и хихикнула: «Носить короткие рукава – значит поддерживать право человека обнажать свои конечности!»

Инспектор посмотрел на нее с немым вопросом. Майя показала ему наклейку. Выражение его лица не изменилось, однако он издал звук, несколько похожий на смешок.

– Мне придется осмотреть проводку. Где у вас тут распределительный щит?

– Где бы он ни был, я уверена, что мистер Хоулм хорошо за ним присматривает. Будь это на моей совести, проводка рассыпалась бы в пыль.

Инспектор приподнял брови, как бы отказываясь верить своим ушам, и удалился в глубь здания. Майя воспользовалась этим, чтобы выпить чаю. Хотелось верить, что визит не чреват неприятными сюрпризами, но для этого она слишком хорошо знала людей, облеченных полномочиями, все равно какими. Оставалось надеяться, что во владениях Акселя все в полном порядке.

Покончив с чаем, Майя занялась сортировкой наклеек по категориям: серьезные, познавательные, забавные. Надо бы приобрести вращающийся стенд, как для открыток... Да, но на какие деньги? Не потому ли и Клео оставила наклейки пылиться в коробке?

Майя с сожалением вспомнила про школу. Может, бросить все и укрыться там под предлогом неотложных дел? Школа – это солидный шанс на успех, не то что торговля, в которой она ничегошеньки не смыслит. К тому же переезд решит по крайней мере одну проблему – транспортную. Школьный автобус будет забирать и привозить Мэтти, а ей и вовсе не придется разъезжать, раз уж дом и работа окажутся под одной крышей. Надо было попросить Акселя вложить деньги в школу вместо этого безнадежного предприятия. Да, но как же Клео? Магазин придется кстати после ее возвращения, а школа... школа к тому времени может стать прошлым, если власти будут продолжать в том же духе. И потом, Аксель уже выразил свое отношение к несбыточным мечтам в тот первый день, а ей совсем ни к чему партнерство с Фомой неверующим. Да и вообще нужно быть ближе к реальности, тем' более что она дает оплеуху за оплеухой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению