Грезы любви - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Райс cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грезы любви | Автор книги - Патриция Райс

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– Дейдра, Элисон просила пригласить кого-нибудь конкретно на это маленькое столпотворение?

Леди Кемпбелл коснулась указательным пальцем мушки, приклеенной в уголке рта, и склонила голову набок, глядя на своего хмурого племянника. Для нее не прошло незамеченным, что из всех женщин он выделил только ее протеже, и она сочла это хорошим знаком, а его вопрос обнадежил ее еще больше.

– Да, она попросила пригласить кого-то из ее корнуоллских соседей. А в чем дело?

– Вы знаете их имена? – спросил он, отказываясь удовлетворить ее любопытство.

– Кажется, Тремейн. Сэр Томас и леди Тремейн с сыном. Как же его зовут? – Она задумалась, сморщив лоб и постукивая сложенным, веером по груди Рори.

Он нетерпеливо схватил веер.

– Случайно, не Алан?

Ее лицо просияло.

– Ну конечно! Как я могла забыть? Кстати, они только что приехали, задержались из-за какой-то поломки колеса. Проводить тебя к ним?

Не удосужившись ответить, Рори круто развернулся и направился в бальный зал. Ему хватило беглого взгляда, чтобы среди кричащих туалетов и напудренных буклей отыскать белое платье и головку, увенчанную изящно уложенными локонами. Его руки сжались в кулаки при виде улыбки Элисон, беседовавшей с пожилой четой. Судя по выражению ее лица, она не слышала ни слова из того, что они говорили, и причиной тому был стоявший рядом высокий молодой человек.

Проклятье, она превратила его мозги в студень! Надо будет завтра же поговорить с Фарнли, чтобы удостовериться, что есть какой-то способ защитить деньги Элисон от охотников за ее состоянием. А потом он уберется отсюда, как и намеревался ранее. Человеку с его профессией незачем надолго задерживаться среди цивилизованной публики.

Глава 5

Фарнли смотрел на своего посетителя с плохо скрытым раздражением. Новый граф Гренвилл обладал внушительной фигурой и полным отсутствием терпимости к тем, кто уступал ему в силе или положении. В данный момент он метался по комнате, останавливаясь только затем, чтобы грохнуть кулаком по столу поверенного в подкрепление своих слов.

– Я хочу знать, где она. Как глава семьи, я несу ответственность за девчонку. И не позволю ей прятаться за чужими спинами.

Формально он был совершенно прав. Девушка должна жить со своей семьей. Мистер Фарнли первым бы подписался под этим утверждением, если бы у Элисон были какие-нибудь другие родственники, кроме этого погрязшего в пороках щеголя. К тому же граф не платил ему за услуги, а мисс Хэмптон платила. Так что поверенный хорошо знал, кому он служит.

– Насколько мне известно, она остановилась у почтенных людей, связанных дружескими узами с семьей ее матери. – Он и сам так считал. Иначе как объяснить то, что юная наследница знает Кемпбеллов? – Уверен, с ней прекрасно обращаются. При первой же возможности я сообщу мисс Хэмптон, что вы справлялись о ней. Боюсь, милорд, это все, что я могу для вас сделать. В любом случае она знает, где вас найти, если у нее возникнет такое желание.

– Клянусь Богом, я этого так не оставлю! Неужели вы думаете, что я позволю вам увиливать? Да я вам голову оторву!

Взметнув полами широкого плаща, Гренвилл выскочил из комнаты. Грохот сапог сопровождал его путь по всему зданию. И лишь когда он выбрался на улицу и махнул кучеру, подзывая свою карету, обитатели конторы поверенного испустили дружный вздох облегчения.

Мысли графа прыгали, как черти в решете. Он понимал, что напортачил с самого начала, недооценив свою противницу и упустив преимущество внезапности. Любая тактика, к которой он прибегнет теперь, должна быть тщательно продумана. Но если насилие и похищение не сработали, что, черт побери, остается?

Первые же вопросы, заданные в клубе, принесли плоды. Гренвилл с мрачной иронией наблюдал, как его собеседники заключают между собой пари, ставя на того, кому удастся завоевать богатую наследницу. И хотя он дал понять ним олухам, что претендентам на ее руку придется обращаться к нему, было ясно, что любой мошенник с парой извилин в голове легко выведет его на чистую воду. Нужно срочно действовать.

Ему удалось застать Элисон врасплох, появившись в гостиной леди Кемпбелл, где они принимали посетителей, приехавших выразить свой восторг состоявшимся накануне балом. Чашка дрогнула в руке Элисон, звякнув о блюдце, когда в дверях возникла знакомая высокая фигура, и она увидела злорадство в темных глазах графа. Для всех остальных это был визит вежливости, но Элисон казалось, что сам дьявол явился по ее душу.

Леди Кемпбелл делала все, что было в ее силах, чтобы не подпустить Гренвилла к своей подопечной. Зная историю Элисон, она догадалась, что это и есть тот самый негодяй, который вынудил девушку бежать из дома, но при всем желании не могла вышвырнуть графа из своей гостиной. И когда Гренвилл, раздраженный ее назойливым вниманием, попросил разрешения поговорить с кузиной наедине, ей ничего не оставалось, как согласиться.

Элисон, не подозревавшая, что за дверью разместился дворецкий, а лакей отправлен со срочным посланием к Рори, чувствовала себя так, словно за ней захлопнулась дверь тюремной камеры. Оказавшись безо всякой защиты в одной комнате с тем самым человеком, который нанял разбойников, чтобы похитить ее, она потеряла всякую надежду.

– Мой секретарь занят сейчас получением специального разрешения. Завтра утром мы поженимся. Я распорядился, чтобы открыли городской дом. Пока мы поживем там. Единственное, что от вас требуется как от моей супруги, – это произвести на свет наследника, а потом можете жить как пожелаете. У замужней женщины гораздо больше свободы, чем в вашем нынешнем положении.

Гренвилл замолчал, весьма довольный своим спичем. Он пользовался успехом у женщин и считался завидной партией. Правда, он давно не ухаживал за девственницами и понимал, что своей поспешностью напугал это смирное создание, но не сомневался, что легко справится с ее упрямством. Надо только успокоить ее, убедить в своих добрых намерениях, поговорить о детях и одарить несколькими томными поцелуями. Об остальном позаботится природа. Он подождал, чтобы посмотреть, какой эффект произвели его слова, прежде чем приступать к более решительным действиям.

– Что случилось с той женщиной, которую вы похитили?

Это был совсем не тот ответ, которого он ожидал. Гренвилл злобно уставился на затылок Элисон, которая повернулась к нему спиной, как только они вошли в комнату. Ее нежная шея казалась еще более хрупкой из-за падавших на затылок тяжелых локонов. Он мог бы сломать ее одним движением, если бы не уверенность, что убийца не может наследовать состояние жертвы. За долгие годы, проведенные в ожидании дядюшкиного богатства, он наделал громадное количество долгов. Кредиторы уже пронюхали, что он не получил тех средств, на которые рассчитывал, и наверняка поджидают его на каждой ступеньке дома, где он снимает квартиру. Нет, с пустыми карманами он не может вернуться к себе домой. Без денег Элисон ему придется бежать из страны или гнить в долговой тюрьме.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию