Бумажные розы - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Райс cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бумажные розы | Автор книги - Патриция Райс

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

— Понимаю. Скажите, вас с мистером Монтейном венчал мистер Кливленд?

Эви могла только догадываться о том, где он почерпнул эти сведения. Впрочем, наверное, об этом была сделана какая-нибудь запись.

— Совершенно верно.

Он тяжело вздохнул:

— Я боялся этого. Мм… даже не знаю, как бы поделикатнее выразиться, милая моя, но Кливленд на самом деле не является священником. Я видел его документы. У него в нашем округе большая паства, но сам он, в сущности, обыкновенный самозванец. За деньги он согласится на что угодно.

Эви стало немного страшно, но, впрочем, вопрос о законности того венчания возникал и раньше.

— Как жаль. Ну что ж, я думаю, нам ничто не помешает попросить мистера Брауна повторить церемонию. Уже официально. Мы посещаем пресвитерианскую церковь.

Хэйл прокашлялся.

— Умоляю, подумайте хорошенько, прежде чем делать это, моя милая. У нас такой народ, знаете ли… Многие сочтут, что все это время вы с мистером Монтейном жили в грехе. Здесь всем известно, что Кливленд — не тот человек, к которому следует обращаться с просьбой о венчании. Люди могут заподозрить самое худшее.

Эви не испугалась и не была шокирована — она возмутилась и, бросив на Хэйла раздраженный взгляд, проговорила:

— Люди всегда подозревают самое худшее, вы так не считаете, мистер Хэйл? Им просто больше нечем заняться.

— Но порой их подозрения бывают не лишены оснований, миссис Пейтон. Я знаю, как нелегко молодой добропорядочной женщине — мало того, вдове — найти защиту в этом мире. И вы, конечно, благодарны мистеру Монтейну за его заботу, но, полагаю, вы нуждаетесь в более опытном друге жизни, который к тому же старше. Мистер Монтейн, что и говорить, красив и не лишен обаяния, но вы многого о нем не знаете. Я говорю так смело, потому что убежден: мужчина видит в своем собрате больше, чем способна увидеть женщина. Словом, я советовал бы вам хорошенько подумать, прежде чем соглашаться на официальное венчание.

Эви была потрясена этим заявлением. Она сомневалась, что верно поняла слова адвоката.

— Вы что же, предлагаете мне и дальше жить в грехе?

Хэйл, пораженный ее прямотой, покраснел и торопливо сказал:

— О нет, что вы! Всем известно, что мистер Монтейн живет в гостинице, а вы вместе с детьми в доме Родригесов. Я уверен, что вы сможете что-нибудь придумать.

В этом-то и крылась основная трудность, но не в том смысле, на какой намекал Хэйл. Эви готова была бегать к Тайлеру по ночам, а с рассветом возвращаться к детям, но это казалось ей неприличным. Тайлер не заставлял ее вчера пойти с ним силой, но и ей с некоторых пор скучно стало спать одной.

Пока она обдумывала свой ответ, в дверях гостиницы, мимо которой они как раз проходили, показался знакомый силуэт Эви остановилась, чтобы поприветствовать мистера Пейтона. Она была взволнована, но не настолько, чтобы не заметить потрясения, которое отразилось на лице адвоката, когда она назвала ему фамилию своего нового знакомого.

— Пейтон? — переспросил он тихо. — Здесь уже много лет не живут люди с этой фамилией. Я не беру в счет присутствующих, конечно, — добавил он, глядя на Эви.

— Но здесь жила моя сестра, — смерив адвоката быстрым изучающим взглядом, возразил Пейтон. — Кстати, о родственниках… Вы, случайно, не приходитесь кем-нибудь надутому индюку Эндрю Хэйлу?

— Это мой отец, сэр… — Адвокат нервно коснулся своего котелка. — Да, ему были свойственны требовательность и педантичность, но, мне кажется, не стоит говорить плохо о покойниках.

— Верно, но только о покойниках, — парировал Пейтон и предложил Эви руку. — Я как раз хотел заскочить к детям. Уроки ведь уже закончились? Вы не согласитесь составить мне компанию?

Эви вежливо обернулась к адвокату:

— Вы что-нибудь еще хотели обсудить? Может быть, вы уже получили письмо от моей подруги?

— Да, получил. Все, как вы и говорили. Она собирается замуж и хочет побольше узнать о своих родителях. Я, разумеется, свяжусь с ее опекуном. — Он с подозрением взглянул на Эви, но воздержался от высказывания сомнений в отношении подлинности письма.

Ей не хотелось, чтобы он связывался с опекуном, но она ловко скрыла свое неудовольствие, улыбнулась и взяла Пейтона за руку.

— Что ж, большое спасибо за полезный разговор, мистер Хэйл. Всего хорошего.

Пока они шли по переулку, Пейтон вопросительно поглядывал на нее.

— Он чем-то разозлил вас, не так ли? Луиза частенько грозилась разделаться с его отцом. Адвокат адвокату, конечно, рознь, но среди них все-таки слишком много надутых индюков, как вы считаете?

Эви улыбнулась.

— В семье не без урода.

— Вот как? — удивленно проговорил он, но Эви уже поднялась на крыльцо.

— Хосе убежал гулять в парадном костюме, — доложила Кармен, едва они показались на пороге.

— В таком случае он сам его потом и постирает. — Эви сняла шляпку и ушла в спальню, чтобы положить ее на туалетный столик. — Дай мистеру Пейтону что-нибудь прохладительное, — крикнула она оттуда.

— Мне кажется, им уже пора привыкать называть меня дядей Джимом, — произнес Пейтон, глядя на Эви, которая вышла из комнаты, повязывая передник.

Увидев Марию, она обняла ее и повернулась к Пейтону:

— Это твой дядя Джим, Мария. Поздоровайся с ним.

Ребенок сунул в рот палец и проговорил:

— Привет…

— Для меня большая честь и удовольствие познакомиться с вами, мисс Мария. Можно ли мне подержать вас немного? — Пейтон протянул к ней руки.

Малышка чуть-чуть поколебалась, но потом в ее глазках вдруг появился интерес, и, позволив Пейтону взять себя на руки, она тут же дернула его за бороду.

— О, я знал, к чему ты клонишь! — рассмеялся Пейтон и мягко отцепил маленькую ручку от своей эспаньолки. Внимательно рассмотрев Марию, он проговорил с улыбкой: — У тебя такие же глаза и волосы, как были у твоей мамы и бабушки.

Потом он повернулся к Эви, наблюдавшей за этой сценой, и неожиданно добавил:

— И у вас тоже.

Глава 34

Поначалу Эви подумала, что ослышалась. Ее внешность еще никто и никогда не соотносил с внешностью ее родителей. Она пораженно уставилась на Пейтона, ожидая от него разъяснений. Но он молчал, и Эви смутилась. Не зная, куда девать руки, она стала нервно разглаживать на себе передник и оглянулась на Кармен.

Девочка стояла тут же и молча наблюдала за происходящим. Покачав головой, Эви кивнула на кресло-качалку.

— Присаживайтесь, мистер Пейтон. Мне надо готовить обед. Скоро придут Тайлер и Дэниел.

Пейтон бросил на нее быстрый взгляд и, все еще держа на руках Марию, направился в спальню.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию