Все, что она хотела - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Маккей cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все, что она хотела | Автор книги - Эмили Маккей

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Верно подмечено, — согласилась Лэйни, высчитывая что-то на краешке листка. — Значит, нас интересует время с 1961-го по 1978-й и с 1982-го по нынешний день. Ну и работка нам досталась.

— И не говори. Но, к счастью, в письме говорилось «годами молила», так что, думаю, последние лет десять тоже можно исключить.

Лэйни с ногами залезла на стул и обвила колени руками:

— Скажи, почему ты все это терпишь?

— Что? — не понял Далтон.

— Почему ты годами терпишь такое обращение? И не ты один, все вы терпите.

— Я терплю, потому что это и моя компания.

— Я навела о тебе справки и…

— Навела обо мне справки? — Далтон не удержался и улыбнулся.

— Да, можешь считать, что я погладила твое самолюбие.

— Я серьезно, зачем ты это сделала?

Лэйни не стала избегать его взгляда, а вместо этого подняла с тарелки бобовый стручок и отправила его в рот.

Далтон вдруг понял, что Лэйни чертовки эротично ест, и сразу задумался о том, что она еще может сделать этими прекрасными губами и тонкими длинными пальцами. Он так увлекся подобными размышлениями, что практически забыл о собственном вопросе.

— Мы же уже столько лет знакомы, зачем тебе понадобилось еще что-то узнавать?

— Тот Далтон, которого я знала, был маленьким мальчиком. — Лэйни пожала плечами, потянувшись за следующим бобом, а потом посмотрела ему прямо в глаза. — Ты сразу же захотел от меня слишком многого, захотел встретиться с бабушкой, пообещал дать денег на «Лесной театр»… — Она снова пожала плечами. — Все это выглядело немного подозрительно.

— Ты обо мне узнавала, потому что не доверяла, — заключил Далтон, устало падая в кресло.

— А на моем месте ты бы сам себе доверял? После всего, что между нами было?

Ладно, в конце концов, Лэйни права, ведь он сам отвернулся от нее, когда ей так нужен был друг. Только дурак безоговорочно доверился бы ему после такого.

— Ну и что ты узнала?

— Ты — образцовый генеральный директор, с тех пор как ты возглавил «Инновации Кейна», они три года подряд попадают в список «Ста лучших работодателей», а в журнале «Менс хелф» была опубликована статья с твоими наработками о спорте в офисе. И под твоим руководством доходы компании сильно выросли.

— И как ты только все это узнала?

— Люди не зря придумали Интернет, — улыбнулась Лэйни, крутя блокнот в руках. — Я только одного не поняла. Несомненно, ты успешен.

— Многие так считают.

— Ну так и объясни мне. Ты окончил университет с отличием и специализируешься на управлении бизнесом, у тебя отличное образование, ты умен, за твоими плечами все последние достижении «Инноваций Кейна». Так почему ты просто не можешь наплевать на Холлистера и найти себе другую работу? Такой генеральный директор многим нужен, почему ты просто не уйдешь?

— Да, — сухо признал Далтон, — может, именно это мне и придется сделать.

— Придется?

— Если я не найду пропавшую наследницу, «Инноваций Кейна» мне не видать как собственных ушей.

— Что?

— Я же тебе вроде сразу сказал, что если не найду наследницу, то все потеряю.

— Да, ты говорил, но я решила, ты просто сгущаешь краски или что-то типа того.

— Нет, все именно так. Тот, кто найдет наследницу, получит компанию, а если Холлистер умрет раньше, то все достанется государству.

— Ты шутишь? — Побледневшая Лэйни удивленно покачала головой. — Не обращай внимания, я знаю, ты никогда так шутить не станешь. Ну так что, если ты ее не найдешь, все потеряешь?

— Не совсем. У меня останутся мои собственные сбережения, мое образование. — Далтон чуть помедлил и добавил с улыбкой: — Мое обаяние.

— Ну, значит, тебе не придется жить в картонной коробке под забором, но все это только подтверждает, что твой отец — псих. Ты никогда этого не замечал?

— Замечал.

— Этот ублюдок!

Несмотря на всю серьезность разговора, Далтон готов был рассмеяться, глядя, как Лэйни бесится из-за него. И когда о нем последний раз кто-нибудь так волновался? Пожалуй, лишь в детстве, в их общем детстве.

— Знаешь, что тебе нужно сделать? — внезапно спросила Лэйни. — Послать его к черту.

— Обязательно. — А она, оказывается, совсем не изменилась.

— Не позволяй с собой так обращаться. Бросай все это.

— Нет.

— Почему? Твой отец — придурок, а ты — уважаемый бизнесмен. Наверняка тебя с радостью примут в десятке других компаний. Или ты можешь начать собственное дело.

— Ты во всем права, но я не брошу «Инновации Кейна».

— Они для тебя так чертовски важны?

— Да, очень важны, ты просто не представляешь, скольким я пожертвовал, чтобы стать генеральным директором этой компании.

— Ну так объясни.

— Я всегда готовился возглавить «Инновации Кейна», я знал, что унаследую их, с самого раннего детства. Но при этом понимал, что при малейшей ошибке потеряю все. Холлистер мне это доступно объяснил. — Далтон замолчал и ненадолго задумался. — Когда мне было семь, Холлистер впервые привел к нам Купера, и он прожил у нас все летние каникулы.

— Да, замечательное, наверное, выдалось лето.

— Ты даже не представляешь насколько. Мать была просто вне себя.

— И ты встал на сторону своего отца. — Лэйни не спрашивала, а утверждала. Когда она появилась в их доме, все уже было давно решено.

— Тогда я об этом не думал, а просто заботился о своем будущем. Я всегда так поступал. Когда я выбирал, чему учиться, каким спортом заняться, куда поступать или с какой девушкой встречаться, я всегда думал — а поможет ли это мне стать лучшим лидером? Поможет ли мне это лучше управлять «Инновациями Кейна»?

— Не всегда, — тихо возразила Лэйни.

— Не всегда, — согласился он, вспомнив то лето, когда подружился со смуглой и строптивой внучкой экономки. Эта дружба не несла за собой никаких выгод, но он ничего не мог с собой поделать.

Далтон с легкостью подружился с ней в тринадцать лет, но вот чтобы вычеркнуть ее из своей жизни в шестнадцать, пришлось изрядно потрудиться. Он не хотел ее терять и смог решиться на этот отчаянный шаг, лишь когда окончательно убедился, что это — единственное спасение. Для них обоих. Жаль, что она просто не в состоянии понять, как тяжело ему тогда пришлось.

— Я слишком многим пожертвовал, слишком много вложил в эту компанию и теперь ни за что от нее не откажусь.

Глава 9

Лэйни слушала Далтона, чувствуя, что ее сердце вот-вот разорвется. Любил ли ее хоть кто-нибудь так же сильно, как Далтон «Инновации Кейна»? Не зная, отчего расстраивается больше — оттого ли, что он все это чувствует не к ней, а к своей компании, или потому, что он вот-вот может ее потерять, Лэйни выдавила из себя улыбку:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению