Камень Света - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Зинделл cтр.№ 187

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Камень Света | Автор книги - Дэвид Зинделл

Cтраница 187
читать онлайн книги бесплатно

– Так скажи мне, прошу.

Она глубоко вздохнула.

– Я видела, как ты склоняешься перед Морйином – и живешь.

– Этого никогда не будет.

– Я видела, как ты поворачиваешь от Аргатты прочь и уходишь от него. Со мной, Вэль. Прячешься.

– Этого не может быть никогда, – тихо сказал я.

– Я знаю, – прошептала она сквозь слезы. – Но мне бы этого хотелось.

Я крепко прижал Атару к себе, ощущая, как бьется ее сердце.

– Должен быть путь. Я должен верить, что путь есть всегда.

– Но что, если его нет?

Звездный свет отражался от снега, и его хватило, чтобы я заметил в ее глазах ужас.

– Если ты видела мою смерть в Аргатте, то должна сказать мне. Так я смогу бороться с ней и выбрать собственную судьбу.

– Ты не понимаешь. – Она покачала головой.

Атара поведала мне кое-что о даре, коснувшемся ее, и попыталась описать пророческое видение как разрастающиеся ветви бесконечного дерева. Каждый момент времени – словно волшебное зерно, наполненное вероятностями. Как внутри девочки скрывается женщина, ждущая цветения, так и в каждом семени скрывается целое дерево жизни. Каждый лист, ветка или цветок, что могут быть, находятся там. Прорицательница раскрывает это зерно своим жаром и волей, страстью к истине и слезами. Двигаться из настоящего в будущее, как делают прорицательницы, значит отыскать вечный золотой стебель, разрывающий зерно и делящийся на две или десять ветвей, и каждая из них делится снова и снова, десяток на десяток тысяч, десяток тысяч на триллионы триллионов ветвей, сияющих где-то за пределами досягаемости. Дерево растет дальше, к солнцу, разветвляясь на бесконечное число вероятностей. И чем выше поднимается прорицательница, тем ярче становится это солнце, пока сияние не становится невыносимым, словно весь свет вселенной тянет ее к единственному золотому моменту в конце времен, который никогда не настанет.

– Это звучит великолепно.

– Ты все еще не понял, – печально сказала она. – Морйин и его лорд, Ангра Майнью, – они отравляют это дерево. Затемняют само солнце. Чем выше я поднимаюсь, тем больше увядших ветвей и мертвых листьев.

Острые порывы ветра, дувшего мне в лицо, казалось, доносили зловоние горящей Библиотеки даже сюда. В тысячный раз я ужаснулся тому, как много людей погибло в ужасном пожарище.

– Но должна быть целая ветвь. Листья, к которым даже он никогда не прикоснется.

– Может быть. Хотела бы я набраться храбрости и посмотреть.

– Что ты имеешь в виду?

Атара положила кристалл в карман и взяла меня за руку.

– Я боюсь, Вэль.

– Ты – и боишься?

Она кивнула. Звездный свет запутался в ее волосах. Потом Атара поведала, что дерево жизни растет в странной темной стране внутри нее самой.

– Там есть драконы.

Она пристально посмотрела на меня. Сердце мое вдруг загорелось свирепым желанием убить конкретно этого дракона.

– Прорицательница – истинная прорицательница – никогда не должна отказываться от исследования дерева. Но высота подводит ее слишком близко к солнцу. К свету. Через некоторое время он обжигает ее и ослепляет – она становится слепа к вещам мира. Ее же мир делается только ярче. Так что дальше она живет больше ради видений, чем ради других людей. И живя так, умирает для мира и делается уродливой в душе. Старой, уродливой, иссохшей. Вот почему люди начинают ее ненавидеть.

Я положил руку Атары себе на запястье, чтобы она могла почувствовать биение пульса.

– Ты думаешь, я смогу когда-нибудь возненавидеть тебя?

– Я умру, если умрешь ты.

Во тьме я заглянул в ее глаза и глубоко вздохнул.

– Должен быть путь.

Путь к тому, чтобы она могла стоять под своим сверкающим внутренним солнцем и вернуться обратно во всей красе, неся свет в ладонях.

– Атара, – прошептал я.

Я знал, что и для меня тоже есть путь к тому, чтобы вэларда не только открывала для меня сердца других, но и мое им.

– Атара, – повторил я.

Что такое любить женщину? Это только любовь, а любовь – это все: теплая и мягкая, словно покрывало, прочная и безупречная, как нетускнеющий алмаз. Она слаще, чем мед, утоляет жажду лучше, чем самый прохладный из горных ручьев. Но это также хвалебная песнь во славу дикой радости жизни. Она заставляет мужчин сражаться со смертью, чтобы защитить возлюбленную, чтобы эта часть сияния и красоты, подобно совершенной розе, продолжала жить, когда уйдет он. Сквозь руки и сердца любовь поет, манит и призывает – призывает раскрыть яркие лепестки души и познать земную славу.

Я коснулся слезинок, блестевших в уголках ее глаз, и вытер их. Долго смотрел на Атару, а она смотрела на меня, потом взяла мою ладонь и прижала ее к влажной щеке, наконец улыбнувшись.

– Спасибо.

Атара достала из кармана белый джелстеи и держала его так, чтобы полированные изгибы камня ловили слабый свет, льющийся с неба. Звезды сияли внутри него, бесконечность звезд. На мгновение ее глаза наполнились их светом, сделались такими же большими, как хрустальный шар. Потом она исчезла в нем, словно нырнув через ледяное озеро в более глубокий мир.

Я ждал на холодном снегу, когда она вернется ко мне, и ждал долго. Созвездия медленно вращались в небесах. Дул резкий ветер, пробиравший меня до костей. Ледяные иглы пробегали по венам и заставляли сердце стучать подобно огромному алому барабану.

– Атара, – прошептал я, но она не слышала.

Где-то сзади храпел Мэрэм, а одна из лошадей тихонько заржала. Эти земные звуки, казалось, разносятся на миллион миль.

– Атара, – повторил я, – пожалуйста, вернись.

Наконец она вернулась. С великим усилием оторвала взгляд от кристалла и посмотрела на меня. На прекрасном лице отражались смерть и глубокая мука. И что-то куда более худшее, чем смерть, наполняло ее глаза и заставляло тело дрожать. Атара тряслась так сильно, что разжала пальцы и выронила джелстеи в снег.

– О Вэль, – всхлипнула она.

Потом она разрыдалась, и мне пришлось поддержать ее, чтобы не дать упасть. Я боялся, что мне придется нести ее назад в лагерь. Но она все-таки была Атарой арс Нармада из Сообщества Мужеубийц, и не в их духе позволять себе подобную слабость. Через несколько мгновений Атара собрала все свое достоинство, отстранилась от меня, вытерла слезы краем плаща и нагнулась, чтобы поднять со снега гадательный шар.

Я хотел услышать о том, что она видела внутри.

– Ты видишь? Ты видишь? – Вот все, что она сказала.

Я видел только то, что ее поразило какое-то ужасное видение, и боялся за ее душу. Чем бы ни было это несчастье, я хотел разделить его с ней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению