Идеальный мужчина - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Маккей cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальный мужчина | Автор книги - Эмили Маккей

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Ты же в любом случае собираешься уехать.

Произойдет ли это завтра или через две недели, ты все равно уедешь. Вернешься в Сан-Франциско и рано или поздно — поймешь, что действительно хочешь достичь всех целей, указанных на твоей карточке.

— Я…

— Мне будет легче, если это произойдет раньше, а не позже.

— Ты в этом уверена?

— Абсолютно. На все сто процентов.

Брэд протянул руку, словно желая дотронуться до ее руки.

— Все не обязательно должно произойти именно так.

— Нет, обязательно. — Мэтти спрятала руки за спину, чтобы скрыть дрожь разочарования. — Позволь, я кое-что спрошу у тебя насчет твоих целей.

Почему они были так для тебя важны?

Брэд отвел глаза, обошел кофейный столик и опустился на диван. Он сел на него так, как раненый опирается на костыль.

Не встречаясь с Мэтти взглядом, он спросил:

— Ты когда-нибудь была одинока, Мэтти?

— Ну да, конечно.

— Я хочу сказать, действительно одинока. Оторвана от всего, что тебе дорого. И ты не в силах ничего изменить.

Брэд выжидающе смотрел на Мэтти, и она смогла только покачать в ответ головой.

— Нет. Думаю, нет.

Он наклонился вперед, сосредоточенно глядя в пол.

— Когда я был ребенком — может, лет пятнадцати или шестнадцати, — мои родители уезжали из города и оставляли меня одного. Джессика всегда гостила у тебя — с тобой, твоим отцом, бабушкой и дедушкой, но я оставался в одиночестве. В нашем доме, больше похожем на склеп. — Он рассмеялся, но смех был горьким. — Они думали, что это моя привилегия.

— Брэд, но ты мог оставаться с…

Он поднял руку, заставляя Мэтти замолчать.

— Нет, не мог. Ведь мой отец поднимал такой шум из-за того, что я оставался один. Он думал, это было для меня честью. Знаком того, что я стал мужчиной. Он думал, мне нравится оставаться в доме в одиночестве. И сначала я тоже так думал. Но после той первой ночи я… В доме было так пусто… Это было…

Он не закончил предложение, но Мэтти моментально все поняла.

Страшно.

Именно так. То, что Брэд назвал свой дом склепом, было совершенно верно. Дом семьи Самнерсов был холодным, негостеприимным и неприятным. Как и родители Брэда. Всегда спокойные, холодные, отстраненные…

Мэтти с ужасом представляла, насколько пустым и заброшенным казался этот дом пятнадцатилетнему мальчику, оставленному в одиночестве.

— Поэтому, заполняя карточку на уроке миссис Уинслоу, я точно знал, чего хотел. Я хотел семью.

Не такую, как моя, а похожую на твою. Шумную и большую. С домашними животными, суетящимися родственниками, подгоревшей едой и яблочными пирогами…

Сердце Мэтти перевернулось. Она подошла к дивану и села рядом с Брэдом, взяв его за руку.

Когда Мэтти прикоснулась к нему, Брэд повернул голову, чтобы посмотреть на нее. Он был так близко… Мэтти различала каждую серебряную искорку в его синих глазах. Плечо Брэда касалось ее плеча, и она чувствовала каждый его вдох.

Внезапно все ее благие намерения исчезли. Почему она отталкивала его, хотя так отчаянно в нем нуждалась? Почему отказывала себе в том, чего всегда так хотела?

Из-за того, что надеялась таким образом защитить свое сердце? Теперь в любом случае уже было слишком поздно. Почему же не поддаться тому, что так необходимо им обоим?

Если Брэд будет принадлежать ей только две недели, она сделает их незабываемыми.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Мэтти не собиралась целовать его. Просто так получилось. Случайно. Как когда-то в колледже, когда она оступилась, упала с лестницы и сломала ногу.

В одно мгновение мир был прямым и четким, а ноги твердо стояли на земле, а в следующее Мэтти уже падала, беспомощно приближаясь к катастрофе.

В одно мгновение она мягко гладила руку Брэда, бормоча что-то утешительное. А в следующее он повернулся к ней, и соблазн оказаться ближе к нему оказался слишком велик, чтобы ему можно было противиться. Разум Мэтти умолк, и она наклонилась вперед, чтобы прижаться своими губами к его.

Его губы были теплыми и мягкими. Податливыми и робкими. Будто сам он еще не решил, ответить на поцелуй или нет. Однако они были чудесны на вкус, пряные и сладковатые.

И Мэтти просто не могла ими насытиться.

Она почувствовала, как его руки напряглись под ее ладонями. Затем одним плавным движением Брэд обхватил одной рукой ее спину, другой — ноги и посадил Мэтти к себе на колени. Ее бедро коснулось его паха, и она почти застонала, когда почувствовала его эрекцию.

Ощущение губ Брэда на своих губах, его рук на своем теле ударило Мэтти в голову. Но этого было недостаточно. Совсем недостаточно.

Не прерывая поцелуя, она изогнулась и села на него верхом. Руки Брэда оказались у нее на ягодицах, притягивали ее ближе, прижимая и тиская.

Мэтти захлестывали волны жара и острого желания.

Но она все еще не могла оказаться достаточно близко к нему, почувствовать все его тело. Ее пальцы пробежались по пуговицам его рубашки, но прежде, чем она успела расстегнуть хоть одну, Брэд схватил ее за руки и отстранил их.

— Подожди. — У него так же прерывалось дыхание, как и у Мэтти. — Ты уверена?

Не зная, рассмеяться или закричать от разочарования, она вильнула бедрами, теснее прижавшись к нему.

— Ода.

Она снова приникла к его губам, наполняя поцелуй годами сдерживавшейся страстью. Прошлой ночью все случилось так быстро. Сегодня Мэтти хотелось взять свое. Исследовать его тело и узнать все его секреты. Раскрыть ему свои.

Ее пальцы неистово трудились над пуговицами, потом сорвали и отшвырнули рубашку. Когда Мэтти наконец почувствовала его обнаженную кожу, она на секунду замерла, наслаждаясь жаром тела и силой мускулов, перекатывавшихся под кожей. Потом она скинула через голову свою блузку, отбросив ее назад. Брэд отстранился ровно настолько, чтобы посмотреть на нее. Сила желания в глазах Брэда вызвала в Мэтти дрожь удовольствия.

Потом он встал, по-прежнему прижимая Мэтти к себе. Девушка обхватила его ногами, сцепив пятки у него за спиной. Все еще целуя ее, он сделал несколько шагов к коридору, который вел к спальням.

Мэтти оторвалась от него ровно настолько, чтобы выдохнуть:

— Моя комната. Она ближе.

Он неровным шагом вошел в комнату, врезался в кровать, упал, перекатившись на спину, и Мэтти оказалась сверху.

Дрожащими от нетерпения пальцами она расстегнула его ремень. Проскользнув руками за пояс брюк, Мэтти почувствовала, как напрягся его живот. Медленно дыша, она помогла ему избавиться от брюк. Она ласкала его сквозь трусы, наслаждаясь ощущением твердой плоти под шелковой тканью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению