Время моей жизни - читать онлайн книгу. Автор: Сесилия Ахерн cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время моей жизни | Автор книги - Сесилия Ахерн

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

И, не дожидаясь ответа, Джейми направился к столу:

— Позвольте, я сяду рядом с вами, миссис Силчестер?

Мама хихикнула.

Мелани удивленно сказала:

— Твоя мама тоже пришла?

— Ну да. За то время, что мы не виделись, много всего произошло.

— Прости, что я не выходила на связь.

— Все правильно, я это заслужила. Мелани, мне на самом деле очень стыдно, не сердись, ладно?

Она кивнула, и это означало «прощаю».

— А ты не обижайся, что я разболтала Джейми про твою Жизнь. Ты ведь знаешь, я абсолютно не умею хранить секреты. Кстати, о секретах. Джейми мне признался — он до сих пор влюблен в Лизу. Черт, трепло, и это разболтала. — Она хлопнула себя по губам.

Я не успела толком осознать ее новость, потому что приехали Лиза с Дэвидом. Лиза дохаживала последние дни, и живот ее был огромен. Она боком пробиралась между столами, хотя логичнее было бы идти пузом вперед — так она была чуть поуже. Они оба были несколько напряжены после нашей прошлой встречи, но я нежно обняла Лизу и знаками выразила им величайшую признательность, получив конверт с подарочными деньгами. Приятный такой плотный конвертик.

Дэвид уселся рядом с Джейми, тот встал и громко сообщил:

— О, Лиза, ты потрясающе выглядишь!

Мелани сделала вид, что поперхнулась, и всеобщее внимание благополучно переключилось на нее.

Затем пришла Шантель, да не одна, а с каким-то непонятным типом на буксире, раньше мы его никогда не видели, и я плохо себе представляла, чем он занимается в свободное время.

— Привет, именинница! — Она чмокнула меня в щеку и вручила конверт, очевидно и вовсе забыв о прошлой нашей стычке. — Внимание, все! — провозгласила она на полную громкость, так что за соседними столами тоже обернулись. — Все — это Эндрю. Эндрю — это все.

Щеки у Эндрю стали почти такие же огненно-красные, как его шевелюра, и он застенчиво помахал нам рукой. Шантель в своей обычной манере — решительно и громко — называла ему, как кого зовут, а он только растерянно кивал, потому что запомнить с ходу столько имен невозможно.

И наконец последними прибыли Адам с Мэри. Она — угрюмая, вся в черном, он — настороженный, готовый к бою.

Всё, больше откладывать некуда, все в сборе, и пора мне сообщить им неприглядную правду: последние три года я почти безостановочно обманывала их. Но сначала Адам с Мэри вручили мне подарок. Конверт и чахлое растение в горшке, получив которые я даже не стала притворяться и изображать радость. Растение несимпатичное, а в конверте, я уверена, ничего кроме открытки и нет.

Я вспомнила, что принесла с собой торт, и подошла к поддельному французскому официанту.

— Привет. — Я доброжелательно улыбнулась.

Он удостоил меня небрежным взглядом.

— У меня сегодня день рождения.

— М-м.

— И я принесла торт — сама испекла. — Никакой реакции. — Вы не могли бы отнести его на кухню, а потом подать к чаю?

Он цокнул языком, взял у меня торт и развернулся на каблуках, устремившись прочь.

— Простите меня, — сказала я ему в спину.

Он остановился и повернулся обратно ко мне.

— Простите за все, что я вам наговорила. По-французски. Но на самом деле я не сказала ничего плохого, так, случайные фразы. Я знаю, что вы их не поняли.

— Я француз, — напряженно заявил он.

— Не бойтесь, я никому не скажу. Я тоже не идеальна, и я тоже врала. Очень много врала. Но сегодня вечером я скажу всем правду.

Он поглядел на гостей, потом на меня и тихо произнес с нормальным ирландским акцентом:

— Они принимают на работу только тех, кто говорит по-французски.

— Я понимаю.

— Мне нужна была работа.

— Прекрасно понимаю. Мне тоже нужна работа. И я говорю по-французски. Может, меня возьмут?

— Вы хотите занять мое место? — в ужасе спросил он.

— Нет-нет, что вы. Я хотела сказать, может, меня тоже возьмут? Мы бы вместе работали.

Он поглядел на меня так, словно я вонзила ему в печень пару кинжалов.

Я вернулась к столу, и все разговоры стихли. Место справа от моего по-прежнему пустовало. Я посмотрела на часы: время еще было. Села во главе стола, и все взгляды обратились ко мне. Они пришли сюда, заинтригованные моим сообщением, и теперь ждут, что же я им поведаю. Пора перейти к делу. Официант бесшумно возник за моим плечом и медленно-медленно принялся наливать воду в мой стакан. Я ждала, что он закончит и уйдет, но это явно не входило в его намерения. Он тоже хотел услышать правду.

— Что ж. Спасибо, что вы пришли. Речь не пойдет о каком-то великом событии, но для меня это важно. Кое-что случилось, и это кое-что изменило мою жизнь. А потом случилось еще несколько событий, и одно влекло за собой другое.

Шантель смущенно поерзала. У Эндрю был такой вид, точно он предпочел бы оказаться сейчас где-нибудь в другом месте, но Мэри кивнула мне сочувственно и ободряюще.

— И чтобы дальше все пошло по-новому, мне необходимо рассказать вам об этом. — Я перевела дух. — Итак…

Дверь открылась, сердце мое подпрыгнуло в радостной надежде… и в ресторан вошел Блейк.

Глава двадцать девятая

— Блейк, — тихонько прошептала я.

Но все услышали и обернулись.

Он осмотрелся, заметил нас и направился к столу. Наши взгляды встретились, и я поняла, что он явился сюда не просто чтобы поздравить меня.

— Так вот для кого ты заготовила местечко?! — завопила Мелани. — Ух ты, вы что, снова вместе?

И тут в ресторан вошла не кто иная, как Дженна. Все начали растерянно перешептываться, а я в ярости повернулась к Адаму. Кроме него, некому было позвать сюда Блейка. Однако у Адама был такой растерянный вид, что, похоже, он тут ни при чем, для него это такой же сюрприз. Все повскакали с мест, принялись пожимать Блейку руку и хлопать по плечу. Явление героя.

— Ты мне не сказал, что приедешь. — Адам смотрел на своего кумира с обидой.

— А я только на одну ночь. Адам, это Дженна. — Блейк отступил в сторонку, выставляя ее на всеобщее обозрение.

Дженна смущенно кивнула, и, кажется, для нее происходящее тоже стало сюрпризом, отнюдь не радостным. Она поздравила меня с видом одновременно извиняющимся и торжествующим.

— Прошу прощения, что без подарка. Я не знала про день рождения, — пролепетала она еле слышно. — Блейк сказал, ему надо кого-то здесь повидать и мы зайдем только на минутку.

— Да, это в его духе. — Я сочувственно ей улыбнулась. Честно говоря, мне было ее жалко.

Едва она отошла, чтобы познакомиться с остальными, кто-то крепко взял меня за руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию