Одинокий волк - читать онлайн книгу. Автор: Морин Чайлд cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одинокий волк | Автор книги - Морин Чайлд

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Мэм. — Сняв свой стетсон, Джастис поклонился ей. — Вы настоящая волшебница, и мы вам очень благодарны.

— Никаких пирожков с мясом? — тихо спросил Джерико.

По-прежнему глядя на него, Дейзи улыбнулась, но он заметил печаль, затаившуюся в глубине ее янтарных глаз, и внутри у него все оборвалось. Неужели она слышала его разговор с братьями? Или, может, причиной ее грусти была предстоящая разлука?

— Пирожки я тоже испекла. Я же знаю, как ты их любишь.

На мгновение Джерико показалось, что они с Дейзи одни не только на этой горе, но и в целом мире. Окружающий мир словно перестал существовать. Волна нового чувства, накрывшая его, была такой мощной, что он чуть не захлебнулся. Он не собирался к ней привязываться, но сам не заметил, как это произошло. Как он в нее…

Джерико отбросил эту мысль, прежде чем она успела до конца сформироваться. Он не мог признаться даже самому себе, что испытывает к Дейзи нечто большее, чем сексуальное влечение и дружескую симпатию. Но в любом случае у того, что их связывало, нет продолжения. Во-первых, ему не нужны были постоянные отношения, во-вторых, он скрывал от нее правду о последнем задании ее брата. Эту проблему он решит сразу, как только вернется с рыбалки. Когда он откровенно с ней поговорит, она уедет, и все станет на свои места.

Ему будет ее не хватать, но он должен с этим справиться.

Джесс что-то сказал, и Дейзи рассмеялась. Джерико посмотрел на нее, и внутри у него все напряглось. Эта женщина действовала на него на многих уровнях, часть которых он даже не мог идентифицировать. Он хотел ее и в то же время хотел, чтобы она уехала. Нуждался в ней и всячески пытался это отрицать.

Как могла одна маленькая хрупкая женщина вызывать столько разных эмоций у одного мужчины? Особенно в том, который взял за правило ни к кому глубоко не привязываться. До встречи с Дейзи самым продолжительным для него был двухнедельный роман в Канкуне с брюнеткой, которую он почти не помнил.

В течение долгих лет он избегал привязанностей, будучи твердо уверен, что служение родине и семья — вещи несовместимые. Он всегда считал и продолжал считать, что солдат принесет своей стране больше пользы, если ничто не будет отвлекать его от этой благородной цели.

Он много раз был свидетелем того, как из-за долгих отлучек распадались семьи его товарищей. Но больнее всего было смотреть на жен и детей, когда их мужья и отцы не возвращались домой. Разумеется, сослуживцы говорили ему, что он не прав. Они утверждали, будто семьи дают им столько сил, что этим компенсируются все волнения и тревоги. В действительности многим военным удавалось совмещать карьеру и заботу о семье.

Но Джерико принял для себя твердое решение — никакой семьи, пока он на военной службе.

«Теперь какие у тебя отговорки?» — спросил его внутренний голос. Он уволился из вооруженных сил, но продолжал держать людей на расстоянии.

«Так проще жить. Меньше шума и суеты», — решил он, но даже ему самому эти отговорки показались жалкими.

— Итак, каковы ваши планы на эти выходные? — спросила Дейзи, нарушив ход его мыслей.

Он хотел ответить, но Джесс опередил его.

— Буду сидеть на берегу озера и слушать вранье моих братьев, — произнес он, подмигнув ей.

— В тот день, когда ты прикусишь свой длинный язык и начнешь слушать других, в аду откроется ледовый каток, — сказал Джастис, шутливо толкнув его плечом.

— Поскольку вы с Джерико такие молчуны, кто-то должен вести беседу. — Он снова улыбнулся девушке. — Ты это можешь подтвердить, правда, Дейзи? Джерико действительно разговорчив, как рыба?

Она устремила свой взгляд на Джерико, и его словно стрелой пронзило. В ее глазах плясали искорки смеха, когда она произнесла:

— Не знаю. Обычно у него не возникает проблем с красноречием, когда он говорит мне, что я должна делать, а чего нет.

В ответ он лишь притворно нахмурил брови.

— Приказы не в счет, — сказал Джесс, прислонившись боком к задней части грузовика. — Как самый младший среди нас, я слушаю приказы своих братьев с тех пор, как впервые открыл глаза.

— Не помню, чтобы ты когда-нибудь их выполнял, — усмехнулся Джастис, с такой легкостью поднимая тяжелый кулер с едой, словно тот ничего не весил. Поставив его в кузов, он посмотрел на Дейзи. — Его жена Белла приехала ко мне на ранчо в поисках тишины и покоя.

— Ха! — усмехнулся Джесс, с удивлением глядя на старшего брата. — Моя Белла? Захотела покоя? Да скорее верблюд пролезет сквозь игольное ушко.

— Твоя жена воплощение спокойствия, — сказал Джастис. — Если ты хочешь узнать, что такое темпераментная женщина, попробуй о чем-нибудь поспорить с моей Мэгги. Тебе повезет, если ты сможешь целый и невредимый унести ноги.

— И ты еще сравниваешь ирландский темперамент Мэгги с мексиканским темпераментом Беллы? — Джесс снова рассмеялся. — Никакие сравнения здесь невозможны. Белла хоть и хрупкая, но у нее очень сильный характер.

Двое мужчин продолжили сравнивать своих жен. Каждый из них так гордился своей второй половиной, что Джерико стало завидно. Это было для него в новинку. В какой-то момент ему захотелось встрять в их разговор и заявить, что Дейзи намного лучше, чем обе их жены, вместе взятые.

Этот внезапный порыв взволновал его до глубины души. Обычно, когда его братья заводили разговор о своих женах, единственное, что он испытывал, — это жалость к несчастным бедняжкам, которым приходилось терпеть этих упрямых ослов.

Новое открытие нисколько его не успокоило. Напротив, он еще больше убедился в том, что слишком близко подпустил к себе Дейзи.

Позволил ей стать важной частью его жизни.

Он смотрел на Дейзи и одновременно слушал спор братьев. Подобные перепалки носили дружеский характер и были хорошо ему знакомы. Единственная разница состояла в том, что сейчас здесь присутствовала Дейзи и он не мог полностью сосредоточиться на своих братьях. Больше всего ему хотелось, чтобы выходные поскорее закончились и он смог наконец отвести Дейзи в свою спальню, запереться с ней там и на следующие двадцать четыре часа забыть обо всем, кроме нее.

Да, он решил все ей рассказать, но это не означало, что он не может провести с ней еще одну ночь. Да, это будет не очень честно по отношению к Дейзи, но он постарается игнорировать голос совести.

— Эй, Джерико! — Джесс похлопал его по руке. — Ты не спишь?

— Нет, не сплю, братец, — ответил Джерико, бросив на него сердитый взгляд, под которым когда-то новобранцы вставали по стойке «смирно». Но Джесс, разумеется, и бровью не повел. — Чего стоишь? Давай загружай остальные вещи и поехали, — отрезал Джерико.

— Вот видите? — произнес Джесс, не обращаясь ни к кому конкретно. — Он до сих пор отдает приказы.

— Желаю хорошо провести время, ребята, — весело сказала Дейзи, спускаясь с крыльца. — Пойдем, Ники, — позвала она собачку, которая с обожанием смотрела на Джерико. — Мне нужно подвязать хризантемы. Полагаю, мы увидимся завтра вечером?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению