Все лорды Камелота - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Свержин cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все лорды Камелота | Автор книги - Владимир Свержин

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Да? – глаза тана алчно вспыхнули. – И кто же, по его мнению, должен стать королём Горры?

– Первым королём Горры должен стать мудрый правитель, храбрый полководец, человек, род которого испокон веков известен в этих землях и, что весьма важно, на деле доказавший свою верность Британии и Ллевелину. Мы с Торвальдом, которого герцог оставил Стражем Севера вместо себя, предложили ему вас, сир. И, надо сказать, эти слова попали на возделанную почву. Ллевелин с большим почтением относится к роду Геллинов. Правда, ему ещё рекомендовали Тиана из клана Периглиса, но Ллевелин прислушивается к словам Торвальда, как и Артур. Вам же известно, что, не будь у короля Артура в советниках моего друга и господина, не видать бы Лендис короны как своих ушей. – Он помолчал, давая собеседнику осознать и переварить сказанное. – И всё-таки Тиан – опасная кандидатура. В его клане много мужчин, много золота. Они могут выставить большой отряд…

– Завтра же я двину своих людей на помощь Ллевелину, – грохнул кулаком по столу тан, поднимаясь и кладя вторую руку на эфес меча.

– Не горячись, Марк, – осадил его мой напарник. – Завтра ты выступишь к Адрианову валу, а послезавтра здесь будет войско Лендис, и когда мы совместно разберёмся с недобитками Мордреда, нам придётся отвоёвывать для тебя Горру, сея над ней смерть и разрушения. Клянусь гусями святого Себастьяна, которые плакали, отдавая свои перья на стрелы, его поразившие, – это не лучшее начало для царствования. Ллевелину известна храбрость Марка из рода Геллинов и сила его воинов, но будет лучше, если ты останешься здесь, удерживая остальных от ударов в спину новому королю.

– Да, ты прав, друг мой. – Рука тана легла на плечо хитроумного Рейнара, уже заботливо расставившего перед ним шёлковые сети.

– Чёрт! – перебил сам себя Лис. – Но ведь тогда и Тиан останется на месте и тоже сможет утверждать, что удерживал коварную Лендис от предательского удара. Вот незадача! Придумай что-нибудь, Марк! Только ты с твоим умом и знанием жизни можешь справиться с подобной проблемой.

Геллинский тан впал в мрачную задумчивость.

– Я велю написать Ллевелину письмо, в котором изъявляю ему преданность и разъясняю смысл своих действий.

– Да, это мудро, – поддержал его Лис. – Но ведь и Тиан может сделать то же самое. А время идёт. Здесь важно успеть первыми. Кроме того, письмо… – Лис цыкнул. – Пергамент, он всё выдержит. – Он достал из-за пояса монетку и начал крутить её между пальцами.

– Я знаю! – стукнул себя по лбу тан. – Конечно же! Ллевелин ведёт войну, и как бы он ни был богат, ему всё равно сейчас нужны деньги. Я передам ему через вас две, нет три тысячи золотых. Ты сделаешь это для меня? – Марк обхватил руками плечи Лиса.

– Только для тебя, – прочувствованно произнёс Лис, отвечая тем же жестом на «объятия» тана. – «Капитан, считай, что деньги на базе, можешь послать овидда передать груагаху, что завтра мы будем».

– Завтра поутру, – продолжал Марк, – я отсыплю тебе монет и дам людей, чтоб они проводили тебя до Кэрфортина.

– Нет, – покачал головой Лис. – До Кэрфортина – это опасно. Нас могут увидеть вместе люди Тиана или Лендис. Пусть лучше сопроводят меня до бастиды. Той, у которой недавно разгромили отряд Ангуса. Я буду ехать впереди, а они держаться поодаль и наблюдать, как бы чего не случилось. Тогда ты всегда сможешь сказать, что послал своих людей в разведку.

– Мудрые слова, – кивнул тан. – Так и поступим.

– Благодарю за похвалу, ваше величество, – поклонился лукавый Рейнар. – «Капитан, ты не знаешь, почему каледонцев называют скупердяями? Как по мне, так щедрее их разве что добрый дедушка Сорос».

Глава 13

Не пытайся измерить глубину реки обеими ногами сразу.

Мерлин

Утро в Каледонии начинается с восходом солнца. Впрочем, и в остальной части Европы этого времени оно тоже начинается с первыми лучами, что довольно неудобно для людей, привыкших щелчком выключателя превращать ночь в день и день в ночь. Из уважения ко мне сэр Кархейн велел не будить высокого гостя до той поры, пока он сам не проснётся. Однако для моего напарника Геллинский тан, возбуждённый, вероятно, радужными перспективами, такой поблажки не сделал.

Спасибо Лису, он не стал включать связь с самого подъёма, но к завтраку, во время которого должна была состояться передача «взятки должностному лицу», он её всё-таки включил. Стоит ли говорить, что она застала меня ещё спящим и вовсе не намеревающимся спешить с пробуждением. Впервые за эту неделю мне удалось выспаться на хоть и плохонькой, но кровати, а не кутаться в плащ, пытаясь спастись от ночных ветров и утренней сырости. Правда, блохи и клопы, обитавшие среди наваленных на ложе шкур, едва ли не с того времени, когда оные ещё бродили в лесу, натянутые на зубастых хозяев, считали меня поздним ужином или же ранним завтраком. Но лучше уж так, чем никак.

Зала, в которой намеревались трапезничать высокие договаривающиеся стороны, была скупо освещена рассветными лучами солнца, пробивающимися сквозь узкие, более годящиеся для ведения боя, чем для освещения трапезной, оконца. Пол был устлан охапками душистого сена, глушившего шаги не хуже персидских ковров. Пара слуг, предводительствуемая Дольбраном, наследником Марка, внесла в залу огромное серебряное блюдо, уставленное грубыми глиняными плошками, от которых исходил, вернее, очевидно, исходил, дурманящий мясной дух. По сигналу «инфанта» слуги поднесли блюдо к столу, за которым уже восседали будущий король Горры и личный посланник «военного губернатора Севера». Мрачный отпрыск завтрашнего монарха, не говоря ни слова, начал переставлять миски на стол, сервируя его с ловкостью профессионального официанта. Когда с этим было покончено, Дольбран жестом указал слугам поставить огромный серебряный поднос у стены, очевидно, демонстрируя его редкостное великолепие, и сделал знак им удалиться.

– Правильное воспитание, – похвалил престолонаследника Рейнар. – Человек, с детства привыкший к труду, смотрит на мир совсем другими глазами.

– Я лишь ему доверяю, – склонился к Лису просиявший от похвалы тан. – Еду, питьё, всё только из его рук принимаю. Молод ещё, но отважен. Рвался на Палладон идти, да я не пустил. Успеет ещё меч кровью напоить. Вы угощайтесь, господин Рейнар, и ни о чём не беспокойтесь. Всё уже готово. Послание я составил, люди готовы. Я велел вам в дорогу еды собрать. Путь-то не близкий, ну и… Сами понимаете, – Марк загадочно улыбнулся, – это.

– В каком смысле это?

– Подарки вам и сэру Торвальду.

– Подарки? Да ну, зачем! – начал было отмахиваться Лис, впрочем, без особого энтузиазма.

– А вересковый мёд? – напомнил тан. – Вы привезли мне чудесный вересковый мёд, не могу же я оставаться в долгу!

– А, если только вот в таком разрезе…

– Мы же с вами друзья, сэр Рейнар.

– Не то слово! Буквально братья!

– Угощайтесь, прошу вас. Сейчас мой казначей принесёт золото.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию