Колесничие Фортуны - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Свержин cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колесничие Фортуны | Автор книги - Владимир Свержин

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Вик переступил порог лавки, тускло освещенной масляной светильней. Помещение было загромождено стопками резко пахнущих кож, кучами стремян и всевозможной лошадиной сбруи. Дверь за его спиной захлопнулась. Хозяин подошел к большому разделочному столу и взял в руки остро отточенный нож, служивший ему для резки кожи.

За спиной Криса кто-то многозначительно хмыкнул. Резко обернувшись, он увидел дюжего детину в кожаном фартуке, небрежно опирающегося на массивную дубину. Из дальнего угла, где находился вход в жилую часть, появился его брат-близнец с небольшим хорошо наточенным топором в руке. Подобное гостеприимство могло заставить стушеваться кого угодно, но не Виконта. Его можно было удивить, запутать, сбить с толку, но вот испугать его было чрезвычайно трудно. В подобных случаях все тот же «неукротимый дух викингов» побуждал его к действию, прежде чем он успевал о чем-либо подумать.

Капитан, мне их убить? – спросил меня Кристиан.

Я тебе убью! – возмутился я. – Стоят себе люди, никого не трогают. Они же тебя в лицо не знают, вот решили немного на психику подавить.

А-а-а! Тогда другое дело.

Стажер нахмурил брови, широко шагнул к хозяину, замершему у стола в неестественной позе, и грозно произнес:

Я что, неясно сказал?! Мне нужен хозяин этой дрянной лавки! Если ты и есть тот человек, который мне нужен, то отзови своих псов, а не то я сверну им головы! И потрудись получить письмо.

Не ожидавший подобной реакции шорник несколько замялся.

Только вы бы не кричали на меня, молодой человек! А это, с позволения вашей милости, не псы, а мои сыновья. И головы им сворачивать дело совсем не простое.

Письмо не нужно? Тогда я ухожу!

Э-э! Куда уходишь? Эй, Джейк, держи его!

Верзила у двери сделал шаг в сторону Виконта. Не тратя более времени на разговоры, Крис ухватил так ничего не успевшего понять хозяина за плечи в качестве дополнительной опоры и своим излюбленным пижонским уширо-гери [33] в голову заставил хозяйского сынка отлететь назад и стукнуться лбом о дверной косяк. Похоже, шорника вполне убедила демонстрация силы.

Хорошо, хорошо. Род, оттащи брата в комнату и приложи что-нибудь холодное ему ко лбу! Я поговорю с молодым господином. Присаживайтесь, милорд. Так что там за письмо у вас?

Виконт протянул ему записку Тичфилда, заботливо изготовленную Варравой. Хозяин развернул пергамент и, бросив на него беглый взгляд, безразлично заметил:

Счета, как мы и договаривались. – Он положил свиток на стол и уставился на своего молодого гостя.

Простите за такой прием, господин, но мы ждали другого человека.

Лесли убит, – похоронным голосом произнес Виконт.

А как это письмо попало к вам? Как вас, кстати, зовут?

Кристиан де Монгийе, дворянин из Нормандии. Мне было поручено сопровождать Лесли. Позвольте, в свою очередь, узнать ваше имя?

Тим Филби. Разве ваш спутник не сказал вам этого?

Ему было очень трудно говорить с копьем, торчащим в спине. По дороге в Лондон на нас напали разбойники. Нам удалось прорваться, но, увы, – мой спутник был смертельно ранен. Полдня я просидел над ним, боясь пошевелить, чтобы он не испустил дух раньше времени. Увы, все мои старания были тщетны. Лишь перед смертью он ненадолго пришел в себя и велел мне передать этот пергамент хозяину шорной лавки «Два седла» в Лондоне.

А где его тело? – недоверчиво спросил хозяин.

Я передал его страже у лондонских ворот.

Это был верный ход. Я был уверен, что хозяин лавки непременно поспешит проверить информацию, прежде чем решится вручить Крису ответное послание.

Вы знаете, что здесь написано? – Тим Филби указал на лежащий на столе пергамент. Виконт пожал плечами:

Не имею ни малейшего понятия. Лесли сказал, что тут очень важные счета.

Да-да, конечно, – подтвердил шорник. – Будьте добры, милорд, если вы подойдете в час-пополудни, я передам с вами ответ для вашего господина.

Я невольно усмехнулся.

Хорошо, – просто сказал Кристиан и, поднявшись с лавки, пошел к двери. – Я пока пойду чего-нибудь перекушу.

Я решил выключить связь – покушать Виконт мог спокойно и без меня. Мои сборы не заняли много времени, и уже через несколько минут я присоединился к нашему маленькому штабу. Вскоре мы уже были на том памятном месте, где произошло наше первое знакомство с бароном Нейвуром. Казалось, мало что изменилось с того часа: здесь вновь вовсю суетился Александер Шаконтон, занимаясь своим излюбленным делом. Подгоняемые его командами крестьяне усердно ворочали камни, перекапывали дорогу, поливали конопляным маслом траву, вкапывали в землю заточенные колышки, оплетая их бечевой, – в общем, всячески уродовали землю своего господина. Я порадовался размаху и темпу работ и пустил коня шагом, стараясь не угодить в расставленные ловушки.

«Вперед, мои верные землеройки, солнце еще высоко!» – воскликнул по мыслесвязи мой напарник.

– Лис, ты лучше посмотри, вон та рощица нас устроит? – перебил я его остроумнейший пассаж.

– Для гуляния с прекрасными дамами – вполне!

– О Боже! Ты можешь воздержаться от своих комментариев хотя бы сейчас?

– Попробую. Но не уверен, что смогу. А что роща? Роща вполне подходящая. До дороги ярдов девяносто, ну девяносто пять – с такого расстояния хороший лучник сделает рыцаря, как бабочку на булавке, – вслух произнес он.

– Ну что ж, на это вся надежда. Теперь давай посмотрим пути отхода. Милорд. – Я обратился к Нейвуру, дававшему какие-то распоряжения Шаконтону. – После того как вы спуститесь с холма, вам надлежит очень быстро избавиться от «мертвых душ» и выдвигаться вправо вокруг холма. Ударив оттуда, мы принудим противника окончательно оставить затею прорваться сегодня к замку.

– А завтра? – нахмурился барон.

– А завтра я ожидаю здесь появления нового подкрепления.

– Хорошо бы, если так… – вздохнул Джон Нейвур. Тревожные морщины пролегли по его лбу. – Пора возвращаться в замок. Нам еще предстоит немало работы. Скорее всего они появятся здесь часов около пяти.

По дороге к замку Нейвур, чьи башни грозно возвышались над окрестными холмами и лесами, я вновь возобновил связь с Виконтом, впадая для проформы в глубокую задумчивость.

…Ну вот, молодой господин, ответ готов.

Виконт стоял посреди уже известной нам мастерской, и доброжелательно настроенный хозяин лавки протягивал ему ответное послание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию