Хроники Перна. Первое падение - читать онлайн книгу. Автор: Энн Маккефри cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники Перна. Первое падение | Автор книги - Энн Маккефри

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

При последних словах в коридор вплыл Шенсу, который коротко кивнул офицерам.

— Объясните моим сестрам, что драгоценных камней будет вполне достаточно, чтобы обеспечить их, — сказал он. — Что эти камни не будут конфискованы Флотом в уплату за наше спасение.

— Что? — воскликнула Ни Моргана. — Откуда они набрались таких глупостей?..

Мгновением позже она обреченно махнула рукой:

— Нет-нет, я и так знаю. Киммер. Что за червь жил в его мозгу?

— Червь алчности, — ответил Шенсу. — Пойдемте, успокоим моих сестер. Они очень боятся. Они и сотрудничали с Киммером только потому, что он убедил их, что это богатство будет единственным, что им оставят.

— А как Киммер планировал забрать с «Эрики» всю эту платину? — поинтересовался Бенден, понимая, что в его голосе сейчас звучит отчаянье, но не в силах что-либо изменить. — Этот человек был сумасшедшим.

— Очень может быть, — пожал плечами Шенсу. — Долгие десятилетия он цеплялся за надежду на то, что его сообщение будет получено и его спасут. Иначе все те богатства, которые он добывал, все эти драгоценные камни и металлы не имели бы никакой ценности.

Добравшись до каюты, где прежде размещались солдаты, они услышали тихое всхлипывание Чио.

— Уведите отсюда детей, Нев, — приглушенным голосом попросил Бенден, — и займите их чем-нибудь. Шенсу, попросите своих сестер прийти сюда к нам и, ради всего святого, объясните, что мы не причиним им никакого вреда.

На то, чтобы успокоить четырех женщин, ушло несколько часов. Бенден говорил с ними в основном о чисто практических соображениях, с точки зрения здравого смысла. Состояние Чио всерьез обеспокоило его.

— Прошу вас поверить мне: во Флоте существуют определенные правила, касающиеся людей, оказавшихся в столь тяжелых и стесненных обстоятельствах, в которых находились вы. Если бы власти Федерации или Управление Колониями организовали официальные поиски, тогда они взыскали бы плату, чтобы возместить понесенные убытки. Но «Амхерст» случайно оказался в этом районе, когда мы обратили внимание на то, что ваша система помечена оранжевым флажком…

— …а мне необходимо было исследовать облако Оорта, — подхватила Ни Моргана, — потому капитан Фарго и отправила исследовательский челнок. Она и сама вам скажет, когда вы увидитесь с ней, что нашим долгом было спасти выживших колонистов любой ценой.

Чио что-то пробормотала.

— Повторите, что вы сказали? — очень мягко, с ободряющей улыбкой проговорила Ни Моргана.

— Киммер сказал, что все мы будем нищими.

— Это с черными бриллиантами-то? Это же самая редкая разновидность бриллиантов! — Ни Моргана сумела вложить в эти слова столько искреннего изумления, что даже Бенден удивился. — А у вас их килограммы! А еще у вас есть эти лекарства, Вера, — продолжала она, обращаясь к той сестре, которая, судя по всему, слушала их внимательнее всех, — в особенности то, что вы называете «холодильной травой». Только на деньги, полученные за патент этого средства, вы сможете купить себе пентхауз в любом городе Федерации. Разумеется, если вы захотите жить в городе.

— За бальзам из «холодилки»?.. — Вера была потрясена. — Но это самая обычная…

— На Перне — возможно; но я доктор фармакологии внеземных растений и могу уверить вас, что ни разу не встречала ничего подобного по мягкости и эффективности воздействия, — уверила ее Ни Моргана. — Вы взяли с собой не только бальзам, но и семена, и это прекрасно, потому что мне не кажется, что это средство можно будет получить искусственным путем — по крайней мере, его эффект будет намного слабее.

— Мы должны были собирать листья и кипятить их часами, — удивленно проговорила Надежда. — Варево пахло отвратительно, но он заставлял нас делать его каждый год…

— И что же, холодильная трава может сделать нас богатыми? — с сомнением спросила Черити.

— Мне незачем вам лгать, — ответила Ни Моргана с таким достоинством, что девушка залилась краской.

— Но Киммер мертв, — проговорила Чио, всхлипнув, и тут же отвернулась; ее плечи вздрагивали от рыданий.

— Его погубила алчность, — заявил Кимо. — А мы живы, Чио. Мы можем сами выбирать свой путь и делать то, что захотим.

— Это было бы прекрасно, — тихо проговорила Вера.

— Мы больше не будем рабами Киммера, — прибавил Кимо.

— Мы все умерли бы без Киммера после смерти мамы. — Чио снова повернулась к ним, с трудом сдерживая слезы, не способная защитить человека, которому она столько времени подчинялась.

— Она умерла потому, что слишком часто производила на свет мертворожденных младенцев, — сказал Кимо. — Ты забываешь об этом, Чио. Ты забыла о том, что забеременела через два месяца после того, как стала женщиной? Забыла, как ты плакала? Я — нет.

Чио посмотрела на своего брата; ее лицо превратилось в маску скорби. Потом она повернулась к Бендену и Ни Моргане, сузив глаза:

— А вы расскажете вашему капитану о смерти Киммера?

— Да. Конечно же, мы должны упомянуть об этом прискорбном несчастном случае в наших отчетах, — ответил Бенден.

— А о том, кто его убил? — Вопрос был адресован им обоим.

— Мы не знаем, убил ли его кто-то, или он покончил с собой, открыв внешний люк шлюза.

Чио была ошеломлена: такая возможность явно не приходила ей в голову. Она потянула Кимо за рукав:

— Это возможно? Кимо пожал плечами:

— Он верил в свою собственную ложь, Чио. Когда металл был обнаружен, он, должно быть, решил, что станет нищим. По крайней мере, у него достало чести совершить самоубийство.

— Да, чести… — повторила Чио так тихо, что ее голос был почти не слышен. — Я устала. Я хочу спать.

С этими словами она отвернулась к стене.

Кимо с торжеством кивнул офицерам. Вера укрыла свою сестру и жестом попросила их уйти.

В следующие несколько дней между пассажирами и командой установились почти дружеские отношения. Дети проводили долгие часы перед стереоэкраном и пересмотрели все записи из библиотеки челнока. Сарайд уговорила Чио и остальных девушек также просмотреть их, чтобы они хотя бы в малой степени ознакомились с тем, что ожидает их в мире высокотехнологичной цивилизации.

— Не знаю, успокоило их это или, наоборот, напугало, — рассказывала она Бендену, несшему дежурство у пульта управления. Им по-прежнему не удавалось установить связь с «Амхерстом», хотя пока что об этом не следовало беспокоиться.

— Сколько раз вы проверяли расчеты, Росс? — спросила она, заметив цифры, выведенные на экран.

— Достаточно, чтобы знать, что в них нет математических ошибок, — с усмешкой проговорил он. — У нас будет только один шанс.

— Я не тревожусь, — она с улыбкой пожала плечами. — А теперь идите. Моя смена.

С этими словами она заставила Росса покинуть рубку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению