Народ Акорны - читать онлайн книгу. Автор: Энн Маккефри, Элизабет Скарборо cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Народ Акорны | Автор книги - Энн Маккефри , Элизабет Скарборо

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Беккер усмехнулся.

– Так я и думал. Значит, дядя назначила Рафика своим преемником? Я никогда не мог понять, какие чувства он питал к старику – любовь или ненависть.

– Я полагаю, всего понемногу. Выходит, вы знаете этих парней?

– Да, мы годами крутились у одних и тех же планет и астероидов. Они искали незаселенные места, а мне были нужны покинутые колонии. Вот и получалось, что мы никогда не переступали друг другу дорогу.

РК ударил лапой по камню и сбросил его с прилавка на пол. Затем он заинтересовался ленточкой, которую покачивал Дитер. Беккер поднял самоцвет и передал его Римеру.

– Я забыл название.

– Это акорнит.

– Откуда он? Наверное, с планеты, где царствуют кораллы и полипы? Вы можете вырастить из него окаменевшее дубовое дерево?

Ример озадаченно нахмурился, а затем усмехнулся.

– Ну, что вы ерунду тут говорите, – сказала его дочь. – Неужели не понятно? Он назван в честь Госпожи!

– Я думал ее зовут Эпона, – сказал Беккер. – Если только это одна и та же Госпожа. Насколько я знаю, она помогала детям на Маганосе, а вы утверждаете, что ее видели в компании Гилла, Калума и Рафика.

Маленькая девочка усомнилась в своей информации и повернулась к отцу. Тот быстро пояснил:

– Это один из ее титулов. Вам известно, какое огромное дело она совершила вместе с мистером Ли? Мне очень жаль, он умер.

– Дельзаки Ли умер? Черт! Он все время катался в своей коляске, но я считал его бессмертным.

– А он умер… Как оказалось, мистер Ли руководил Освободительным движением, которое спасло Кездет от детской работорговли. Он подготовил революцию, но дело почти не двигалось, пока Гилл и его приятели не привезли сюда Госпожу. Она почти не разбиралась в политике, но ей не нравилось, что маленьких детей превращали в бесправных рабов. Примерно через год она уничтожила дома правителей и империю Флейтиста, а затем создала на Маганосе образовательный центр и комплекс рудодобывающей промышленности. Ей здорово помог союз, который она заключила с домами Харакамяна и Ли. Это предоставило в ее распоряжение почти неограниченные ресурсы, которыми она сумела распорядиться. Дети верили в ее божественное происхождение. Малыши отождествляли девушку с различными богинями – в зависимости от той религий, к которой они принадлежали. Поэтому у нее много имен – леди Эпона, леди Люсия или леди Свет. Хотя по-настоящему ее зовут леди Акорна Ли-Харакамян.

– Возможно, я слетаю в гости к моим знакомым, – сказал Беккер. – Мне бы очень хотелось повидаться с этой леди. Мальчишкой я работал в трудовых лагерях. И если бы меня не выкупил мой приемный отец, то я вряд ли дожил бы до своего совершеннолетия.

Ример погладил рыжие головки своих отпрысков.

– Послушайте меня, приятель. Я несказанно рад, что рабство на Кездете кончилось. Во всяком случае, я больше не тревожусь о том, что моих детей пошлют на рудники или в какое-нибудь мерзкое заведение, если со мной приключится беда.

Йонас немного подумал, затем достал из-за пояса мешочек с образцами и извлек один из спиральных камней, похожих на опал. Сжав его в ладонях, он приоткрыл небольшую часть и показал камень Римеру.

– Кажется, я совершил ошибку, отдав такой же самоцвет в качестве приза за покупку. Он не с Маганоса, и я не встречал ничего подобного прежде. Вы не знаете, что это за камень?

– Святой гематит! – вскричал Ример.

Он осторожно прикоснулся к предмету, как будто боялся, что тот обожжет его пальцы.

– Откуда он у вас?

Его голос стал враждебным, а синие глаза сверкнули холодными искрами.

– Дети, я хочу, чтобы вы оставили кота в покое. Сходите и купите себе сладостей.

Он вложил в их ладошки по мелкой монете.

– Но, папа…

– Брысь!

Дети выбежали из павильона, и РК печально мяукнул, увидев, что его новые друзья исчезли в толпе.

– Так вот, почему вы выглядите иначе, – сказал Рокки. – В прошлый раз, когда я встречался с вами, у вас отсутствовало ухо.

Его слова звучали, как обвинение.

– И что из этого?

– Люди говорили, что рог Госпожи мог исцелять любые раны. И вот вы показываете мне такой же рог, а ваше ухо снова стало целым. Скажите, что мне еще думать?

– Эй, потише! Я же говорил вам, что нашел его. Вы называете Госпожой ту девушку, которая избавила детей от рабства и закрыла дома удовольствий? Неужели вы готовы убить меня за то, что она имела рог, похожий на мой камень? Да что с того? Возможно, она нашла его на том же месте, где лежал и мой.

– Я так не думаю, – сердито ответил Ример.

– Не думаете? Почему? Она вполне могла найти его.

– Нет, не могла! Этот рог рос на лбу Акорны. По крайней мере, он был там, когда ее провожали в далекое путешествие.

5

Экипаж «Балакире» и несколько сановников, степенно ехавших на Предках, приближались к Кубиликхану. Животные действительно придавали процессии пышность. Но Акорна боялась, что достоинство, которое Предки хотели пробудить у путешественников, катая их на себе, в ее случае было потерянным. Ноги девушки болтались ниже живота ци-линь , а стопы находились почти на уровне раздвоенных копыт единорога.

Езда на Предках не сделала путь более быстрым. Чтобы одолеть две-три мили, отделявшие космопорт от города, им потребовался примерно час. Акорна сначала думала, что перед ней простирался палаточный поселок. Он состоял из красочных павильонов, похожих на округлые теремки, которые она видела в фильмах и книгах Хафиза. Дома были украшены золотистыми кантами и большими кисточками. Если бы Акорна шла пешком, то давно бы оказалась среди них. Древние легенды описывали единорогов, как очень быстрых существ. Но этого нельзя было сказать о Предках, которые держали медленный и нарочито важный шаг. Наверное, они очень старые, подумала она, и тут же уловила телепатический выговор.

(Нахальная девчонка! Мы такие же подвижные, какими были раньше, и можем обогнать тебя в любое время и в любых условиях. Если хочешь, давай поспорим.)

Ой! Она интуитивно знала, что проекция мысли имела конкретную направленность, и вряд ли кто-нибудь другой ее услышал. Но Предок, на котором она ехала, покосился на Акорну и презрительно фыркнул. Грум заметил это. Отступив на шаг, он погладил нос Предка и бросил укоризненный взгляд на девушку.

К тому времени их группа приблизилась к первым домам поселения. Из-за близости космопорта и в ожидании предстоящей встречи с визаром , Акорна думала, что увидит столицу планеты. Однако город был небольшим – точнее, очень маленьким. Округлые здания, похожие на терема или палатки, группировались вокруг центрального строения, составленного из нескольких крупных павильонов. Да, слово «павильон» подходило к ним больше всего. Акорна видела нечто подобное в фильмах о древней Земле, с ее средневековыми палаточными лагерями. Все здания, как костюмы грумов и попоны Предков, имели свой собственный цвет. На стенах домов были нарисованы узорчатые завитушки, спирали и вензеля. С металлических конструкций свисали ленты, бахрома и изделия, напоминавшие макраме. Павильоны не имели окон, к которым привыкла Акорна, но каждая секция стен была снабжена широким арочным проемом, через который открывался вид на внутреннее убранство строений. Некоторые секции стен могли сдвигаться в стороны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению