Наследница Единорогов - читать онлайн книгу. Автор: Энн Маккефри cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница Единорогов | Автор книги - Энн Маккефри

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Надари Кендо слегка переместила вес тела с одной ноги на другую, балансируя на пятках. Это движение могло бы остаться незамеченным, но, однако, привлекло всеобщее внимание. Надари взглянула в глаза Калуму и смотрела так долго, что он отвел взгляд.

– Я хотел сказать… – пробормотал он, – конечно, с Надари вы были в полной безопасности. В конце концов, если мистер Ли доверяет ей свою жизнь…

– Совершенно верно, – сказала Надари своим низким, почти лишенным интонаций голосом.

– Разве вам не нужна Яна? – Акорна обняла растерянную девочку за плечи.

– Конечно, нужна, – сердечно ответил Гилл. Он опустился на одно колено перед Яной, которая невольно шарахнулась от рыжебородого великана. – Ты нужна нам здесь, Яна. Ты нужна Чиуре. И нам всем. В этом доме достаточно места для еще одной маленькой девочки, – он бросил взгляд на Дельзаки Лии получил в ответ одобрительный кивок. – Мы были просто… удивлены, что Акорна так быстро нашла тебя.

– Мы ее недооценили, – мрачно подтвердил Рафик.

– Возможно, не в последний раз, – заметил Дельзаки Ли: его черные глаза смеялись.

Личный кошмар Пала – что Стражи Мира каким-нибудь образом вычислят его и “диди Акорну”, проследят их путь от Анъяга до дома Ли и обвинят его в том, что он поставляет детей для непристойных целей, так и не стал реальностью. Правда, Пал не знал, почему так вышло: потому ли, что Стражи не выследили их, потому, что побоялись связываться с такой влиятельной фигурой, как Дельзаки Ли, или потому, что полагали возможным для любого человека со средствами покупать себе детей для подобных “увеселений”, когда ему того хотелось. Пал подозревал, что из всех ответов правильным был именно последний.

Даже Акорна, поле некоторых комментариев по поводу свободного пространства в верхних комнатах и по поводу количества кроватей, которое можно было бы поставить в гостиной, казалось, согласилась с решением Пала не приводить в дом новых детей, пока Дельзаки Ли не откроет свою лунную базу. Она даже не стала обещать Яне начать поиски Кеталы – благодарение всем богам!.. Пала бросало в пот при мысли, скольким опасностям подвергалась Акорна в этой безумной эскападе. Последнее, чего ему хотелось – это того, чтобы она посмотрела на него своими широко раскрытыми серебристыми глазами и вежливо попросила отправиться в турне по борделям Восточного Келталана. Чем больше времени он проводил в обществе Акорны, тем более росло в нем желание дать ей все, чего она только не попросит: он попросту не сумел бы ей отказать.

С учетом всего этого, он должен был бы почувствовать облегчение, когда, после нескольких дней, проведенных с Чиурой и Яной, единственной просьбой Акорны была просьба отправиться по магазинам вместе с Джудит.

– Я уверена, что у вас есть много более важных дел, – извиняющимся тоном обратилась она к Джудит, – но, понимаете, я обещала мистеру Ли, что больше не выйду из дома одна. Мне нужно кое-что купить, и я не думаю, что Надари…

– Разумеется! – ответила Джудит. – Ты совершенно права. Я абсолютно уверена, что у Надари нет “черного пояса” по покупкам. А я уже начинаю сходить с ума от безделья, ожидая, пока Дельзаки и твои друзья придумают для меня какое-нибудь занятие. В самом деле, если мистер Ли собирается проводить большую часть времени в лаборатории Зипа, ему вряд ли понадобится даже один ассистент – не говоря уж о двух!

– Я тоже полечу с вами, – вызвался Пал, но Акорна твердо отказалась от его помощи, и его это почему-то встревожило.

– Не глупи, Пал, – сказала Джудит своим типичным тоном старшей сестры. – Кто-то из нас должен остаться здесь: вдруг Дельзаки оторвется от своих исследований, и ему что-нибудь понадобится.

И прибавила, отправив Акорну за теплой одеждой под тем предлогом, что стало холодать и поднялся северный ветер:

– Я думаю, девочка хочет купить кое-какие женские принадлежности, Пал. Она только смутится, если ты будешь рядом. Лучше с нами отправится Надари: она – вполне достаточная защита.

Надари откашлялась, и Пал поспешно согласился, что – да, лучшей защиты, чем она, обеспечить не сможет никто.

Хотя при мысли о том, что Акорна нашла себе занятие, Джудит и испытывала облегчение, она не могла подавить чувства некоторого раздражения, когда увидела, как девушка перед выходом пересчитывает кредиты в своем кошельке. Неужели для удобства Акорны нужно отложить все дела Лиги? Дельзаки Ли забросил все, пытаясь найти родную планету Акорны, вместо того, чтобы заниматься разработкой планов лунной колонии; сама Акорна, судя по всему, была счастлива, гуляя по магазинам и покупая модные тряпки… Конечно, Дельзаки сам дал ей эти деньги, сказав, что ему хочется, чтобы его “подопечная” была одета так, как подобает женщине, принадлежащей к Дому Ли, а не стирала одни и те же вещи, купленные для нее горняками. И, конечно, планы Лиги могли пострадать гораздо больше от необдуманных шагов, подобных спасению Яны, чем от нескольких дней ожидания. И все-таки Джудит не могла не вспоминать обо всех накопившихся проблемах. Лунная колония еще не была как следует спланирована, не говоря уж о ее строительстве. Неизвестно было, как найти и забрать детей, если владельцы фабрик учили их прятаться при приближении любого незнакомого человека. И, хуже того, непонятно было, как можно найти и обезвредить ту зловещую загадочную фигуру, которая была известна под именем “Флейтиста”, чье состояние было нажито на худших формах детского труда и кто стоял за всеми официальными или неофициальными предприятиями, которые препятствовали работе Лиги Детского Труда. Несомненно, Флейтист найдет способ воспрепятствовать исполнению этого последнего, самого дерзкого плана Ли, если хотя бы краем уха прослышит о нем – а в сообществе Кездета, где и у стен есть уши, такое должно было случиться рано или поздно. Джудит удивилась еще больше, когда Акорна сперва предложила пройтись пешком, а потом, в пяти минутах ходьбы от дома, остановила скиммер-такси и велела шоферу отвезти их на базар Горазда.

– Акорна, ты уверена, что хочешь именно туда? – спросила Джудит, когда скиммер поднялся в воздух и пролетел над самыми богатыми районами Келталана. – Горазд – далеко не самое фешенебельное место. Приличное, да; но это – одно из тех мест, где покупают одежду слуги Дельзаки. Оно не подходит для молодых девушек, одевающихся по моде.

– Я не девушка, одевающаяся по моде, – спокойно ответила Акорна, – и я расспросила тех, кто работает в доме, прежде чем принять решение. Я уверена, что найду на базаре Горазда именно то, что мне нужно.

– А зачем нанимать скиммер? – продолжала Джудит, – мы могли взять один из скиммеров Дома Ли.

Акорна опустила голову:

– Я хотела сделать все сама , – ответила она, – на свои собственные деньги, которые заработала вместе с Рафиком, Гиллом и Калумом.

– Что – все , ради всего святого?..

– Тот маленький мальчик на фабрике Тондуба, – сказала Акорна. – Его ноги были все обожжены и изрезаны, потому что он бегал по горячему стеклу и по осколкам. Я думала… что ему пригодилась бы пара сандалий.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению