Свадьба Эмбер - читать онлайн книгу. Автор: Сара Вуд cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадьба Эмбер | Автор книги - Сара Вуд

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

- Нет, я имел в виду ее настоящего отца. Джинни удочерили. Маккензи - не настоящие ее родители. Ее отец - владелец плантации в Санта-Лусии. Его зовут Винсент Сент-Оноре. - Джейк произнес это имя так, будто оно было знаменито на весь мир.

Возможно, кому-то оно и было известно, но Эмбер никогда не слышала об этом человеке.

- Лео ничего не говорил мне, - произнесла она с некоторым разочарованием.

- Боюсь, у Лео не было времени пускаться в пространные объяснения, когда он спешил на самолет. Я сказал ему, что старик умирает. - Джейк откинул назад свои черные волосы и устремил взгляд куда-то вдаль, словно что-то там разглядывая. - Бедный малый, - сказал он без особого сожаления в голосе. - Похоже, Сент-Оноре никто не любил, потому он и чурается всех своих знакомых.

Эмбер прищурила глаза.

- А ты неплохо осведомлен. Неужели Лео рассказал тебе об этом?

- Нет. Стюарт.

Она вспыхнула.

- Он должен был мне рассказать. Я ближе к этой семье, чем ты.

- Да, - произнес Джейк, приподняв уголки губ в странной полуулыбке. - Ты им ближе. Но Стюарт знал: я передам новость тебе. Хорошо, не правда ли, что Лео и Джинни окажутся на том же острове, что и мы? Если мое общество наскучит тебе, ты сможешь проводить время с ними. Во всяком случае, будет интересно взглянуть на плантацию, которую унаследует Джинни.

- Я не хочу ехать в Санта-Лусию, - спокойно сказала Эмбер. - Я остаюсь здесь. Даже если это будет означать конец нашего брака. - У нее перехватило дыхание, когда она представила, как Джейк машет ей на прощание рукой и исчезает из ее жизни. Почему с ним так трудно? - Ты задался целью разлучить нас! Я знаю это! - Она безутешно рыдала. - Тебе отвратительна мысль, что придется здесь жить. Ты сожалеешь, что женился на мне.

- Нет! - сказал он раздраженно. - Я лишь хочу вернуть тебя к жизни! Я пытаюсь любыми средствами добиться от тебя какого-нибудь отзвука, вырвать тебя из этой чертовой погруженности в себя, в свои проблемы.

Она с яростью взглянула на него.

- Какая низость!

На Джейка ее гнев не произвел ни малейшего впечатления.

- Мне надо было найти что-то такое, что бы задело тебя за живое, заставило волноваться, - сказал он так, словно бы действовал совершенно обдуманно.

- Каслстоу? - требовательно спросила она. - Значит, все эти угрозы, что мы будем жить где-то еще, - это просто уловка?

- Вынужденные меры, - пояснил он без малейшего намека на раскаяние. - Ведь ты ходила как в воду опущенная, изнывая от жалости к самой себе и думая только о предательстве Энцо.

- Я же была убита, как ты не понимаешь! - прошептала она, удивляясь, что он может быть таким бесчувственным.

- Я понимаю. - Джейк в отчаянии вцепился руками в волосы. - Эмбер, неужели ты забыла, как я заботился о тебе в то время?

- Нет, я не могу этого забыть, - сказала она мрачно, - и поэтому мне очень трудно понять, почему же сейчас...

- Сейчас ты равнодушна и безучастна ко всему на свете. Но так не может дольше продолжаться. Ты должна взять себя в руки. Тебе будет очень трудно приспособиться к новой жизни, но ты должна.

- Конечно, мне будет трудно, если ты постоянно будешь задевать меня, - сердито бросила Эмбер.

Джейк кивнул.

- Уже лучше, - сказал он одобрительно. - Теперь ты не захлебываешься от жалости к самой себе, как раньше.

- Я жалею себя? - так и взвилась Эмбер.

- Да! И отлично знаешь это. Беда в том, что ты постоянно нуждаешься в сильном мужчине, который был бы рядом с тобой. Именно таким мужчиной казался тебе Энцо. А когда он не оправдал твоих надежд, ты убежала домой и спряталась. Ты хотела, чтобы хоть кто-нибудь вел тебя по жизни - Стюарт, Мэри или я...

- Вот, значит, как! Но каждый человек хоть раз в жизни испытывает желание забраться с головой под одеяло, - прошептала она обиженно. Неужели она и впрямь настолько зависима от других?

- Да, но это не значит, что жизнь кончена, - возразил он. - Ты должна собрать все свои силы. А я стараюсь вновь разбудить в тебе стремление к борьбе.

Эмбер заплакала, отдавая себе все же отчет в том, что он прав.

- Я не марионетка. И не позволю тебе играть моими чувствами.

- Да пойми же, наконец, - сказал он мрачно, - это просто жизнь. Она пытается дать тебе новое направление, Эмбер.

- Неужели? Мне кажется, что ты - единственный человек, который по-настоящему желает мне зла! - выкрикнула она, отчаянно рыдая.

Он стиснул ее в объятиях.

- Нет, я не желаю тебе зла. Ты очень, очень нужна мне.

Остановившись, проглотив комок в горле и вытянувшись в струнку, Эмбер переспросила:

- Я нужна тебе? - Неимоверным усилием воли она заставила себя посмотреть ему в глаза. - Зачем я тебе нужна?

Его пристальный взгляд остановился на ее блестящих глазах, скользнул по слегка приоткрытым губам и вновь вернулся к глазам.

- Чтобы я был нужен тебе.

Она смертельно побледнела.

- Какого черта? - Боль разрывала Эмбер. Глаза ее сверкнули. Надежды на спокойное будущее окончательно рухнули.

- Я тебе понадоблюсь, и раньше, чем ты думаешь.

Он был очень серьезен. Эмбер вся похолодела. Ее желудок словно пронзали ледяные иглы. Тихим шепотом она спросила:

- Что это за секрет, который касается моих родителей?

Казалось, он был занят только рыжим водопадом ее волос. Его руки откидывали этот водопад с ее плеч. Прикосновения его пальцев к волосам и шее невольно заставили ее задышать глубже.

- Тут ты сможешь доказать свое мужество, - мягко сказал он.

У нее вырвался легкий вскрик:

- Джейк...

- Лучше нам зайти в коттедж. Пригубим там виски. Это нас подкрепит.

Не ожидая ответа, он взял ее одной рукой за локоть. Другой крепко обнял за талию, так что ей не оставалось ничего другого, как пойти рядом. Неизвестность, лежавшая впереди, и пугала, и подгоняла ее. Но узнать секрет, касавшийся ее родителей, было необходимо.

Когда они дошли до дверей маленького коттеджа, Джейк заколебался и задумчиво взглянул на нее.

- Ну что, перенести тебя через порог?

Инстинкт подсказывал ей сказать «да». Это было бы так приятно и удобно... Но может, из-за этого он станет презирать ее за слабость. С трудом она заставила себя отказаться.

- Нет, ведь это не настоящая свадьба. - И вдруг ей стало до боли грустно. - У нас нет причины соблюдать романтический ритуал, сказала Эмбер и почувствовала, как он отстранился.

- Как угодно.

С лицом будто высеченным из гранита он отворил для нее дверь, и они вошли внутрь. Напряжение росло. Эмбер сдерживала себя, чтобы не закричать: «Ну скажи же мне, скажи!» Она прошла зажечь фонарь-молнию, ее руки дрожали. Джейк подошел, сжал ее дрожащие пальцы и направил в нужную сторону. Это длилось на редкость долго. Почему-то у нее перехватило дыхание. В конце концов ее легкие запротестовали, она сделала вдох, бочком прошла в гостиную, медленно снимая фату. В это время Джейк разжег торфяные брикеты. Розочки с ее шляпки просыпались на пол, она оставила их на ковре.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению