Исчадие Света - читать онлайн книгу. Автор: Терри Брукс cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исчадие Света | Автор книги - Терри Брукс

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Бек, сжав кулаки, смотрел на деревья и солнечный свет, на зарождающийся новый день до тех пор, пока его решение не окрепло. Надо разыскать Квентина. Может быть, даже раньше, чем Странника, поскольку из этих двоих Квентин сейчас нужнее. Если уж они застряли в этих странных краях, если корабль для них потерян, а все друзья погибли, то с Квентином будет легче выбираться из этой передряги. Худший вариант Бек боялся себе даже представить.

Коран Ли советовал им заботиться друг о друге. И они поклялись в этом давным–давно, в Арборлоне, когда еще была возможность вернуться назад. Бек тяжело вздохнул. Хорошо хоть Трулз Рок помогает ему. Несмотря на свой странный, пугающий облик, оборотень был настоящим другом. Непредсказуемый, как и его жизнь, он стал самым надежным и умелым членом команды, большинство которой даже не догадывалось о его присутствии, но Бек не сомневался в своем друге.

Может быть, ему просто больше некому было верить.

Трулз Рок не заставил себя долго ждать. Солнце еще не слишком высоко поднялось над землей, когда он появился из–за деревьев. Двигался он торопливо и осторожно, низко надвинув на лицо капюшон.

— Пора двигаться, — хрипло прошипел Рок, поднимая Бека с земли. — Твоя сестра идет по нашим следам, и, между прочим, очень быстро.

Бек оглянулся назад, откуда появился оборотень, и попытался прогнать страх, застрявший в горле и застилавший глаза. Мгновением позже они уже исчезли в лесу.

ГЛАВА 4

Отбежав по лесу добрую сотню ярдов от Кри Беги и остальных мвеллретов, ведьма Ильзе остановилась, чтобы привести в порядок одежду. Она вытащила длинный плетеный шнур, закрепила его на плечах, скрестила на груди и пропустила между ног, таким образом обвязав свою одежду, чтобы она не мешала ей при ходьбе и не цеплялась за кусты. Ткань одеяния была легкой, но очень прочной. Специально для нелегкого путешествия по руинам Погребенного Замка Ильзе заменила обычные сандалии на высокие ботинки с крепкой упругой подошвой. Первоначально эта одежда и обувь предназначались совсем для другого случая, но чутье подгоняло ведьму Ильзе. Ей уже приходилось охотиться, хоть и на другую дичь, так что ведьма понимала значение экипировки.

Мысли ведьмы Ильзе вернулись к тем беззаботным дням, когда еще не появился этот мальчишка и не нарушил плавное течение ее жизни. Будучи еще Грайан Омсворд, она провела много времени в лесах и горах, совершенствуя искусство магии песни желаний. И чаще всего она оттачивала свое мастерство выслеживания зверей. При помощи волшебства девочка могла проследить путь животного до самого логова. Звуки ее голоса заставляли светиться вибрацию, оставшуюся в воздухе от пробежавшего зверя, так что она могла свободно проследить его путь, если след был не очень старым. Она не могла отыскивать видимые следы, как делали следопыты, но это и не было ей нужно. В искусстве выслеживания она напрактиковалась еще до того, как ее похитили.

Ведьма Ильзе снова мысленно вернулась к мальчику. Его появление необъяснимо беспокоило ее. Волосы и глаза у них совершенно одинаковые. Даже движения и мимика показались ей знакомыми. И еще этот проблеск волшебной силы в самом конце их встречи — это действительно магия песни желаний. Никто, кроме Бека, не мог обладать всеми этими качествами. Что же все это означает? Как удалось друиду отыскать такого похожего парня? Ведь он мог воссоздать что угодно, но не магию; невозможно внедрить волшебство в кого бы то ни было, только ради того чтобы одурачить ее.

Бек никогда, пока она его знала, не проявлял никаких признаков волшебства. Он был вполне обычным ребенком. И откуда ей знать, появился ли у него впоследствии этот дар?

Ведьма Ильзе, наконец, отбросила прочь все сомнения и еще раз оправила одежду. Ее взгляд помедлил на бледной коже открывшихся запястий и лодыжек, не тронутых солнцем. В призрачном свете первых лучей белая кожа казалась слегка светящейся. Словно, чтобы убедиться в собственной реальности, она провела рукой по лодыжке — временами ей казалось, что ведьма Ильзе — всего лишь порождение мечты и несбывшихся желаний, а не настоящее существо из плоти и крови. Этот несчастный мальчишка был причиной всех ее сомнений; надо покончить с ним, тогда сомнения исчезнут сами собой.

Наконец она отправилась в путь, глубоко надвинув капюшон, скрывающий лицо от посторонних глаз. Подобранная шнурком одежда не мешала ей проскальзывать между деревьями в поисках следов перевертыша и мальчишки.

Тепло их тел и колебания малейших частиц, вызванные недавними передвижениями, ясно представали перед глазами Ильзе. Ведьма, привыкшая к долгим пешим прогулкам, двигалась уверенным быстрым шагом. От полетов на сорокопутах она отказалась в пользу упорных тренировок ради выживания. Моргавр сколько угодно мог считать ее пугливой и уступчивой девочкой, но уже давным–давно Ильзе решила никогда не быть такой уязвимой, как прежде. Рано или поздно она все равно столкнется с реальной угрозой в этом жестоком мире, так что лучше подготовиться заранее. Еще меньше она хотела, чтобы к ней проявляли снисхождение или не учитывали ее мнение лишь из–за того, что она женщина.

Ведьма Ильзе никогда не допустит этого. Если Моргавр обучал ее искусству овладения магией, то искусство выживания она изучала сама. Когда наставник отсутствовал, а такое случалось нередко, девушка проводила время по–своему. Она в одиночестве совершала прогулки по диким и опасным местам, иногда далеко за пределами Диких Дебрей. Она жила жизнью животных, выслеживая их, и всегда усваивала приобретенный опыт. Благодаря своей волшебной силе ведьма Ильзе понимала язык животных и предугадывала их намерения. Она могла жить среди них как член стаи. Это требовало больших усилий и концентрации, а малейший промах грозил катастрофой. Она обладала немалой силой, но даже мимолетная потеря контроля над ситуацией могла ослабить защиту против хищников. Болотный кот или коден могли разорвать человека в клочья в одно мгновение, прежде чем тот успел бы понять, что происходит. А оборотни действовали еще быстрее.

Ведьма Ильзе не успела далеко уйти, когда вдруг обнаружила второй след, пересекавший первый. Она пошла медленнее, внимательно вглядываясь в образы, отмеченные остаточным теплом и колебаниями. После нескольких шагов все стало понятно. Перевертыш возвращался по своему следу, чтобы проверить возможность погони, а потом вернулся к тому месту, где оставил мальчика. Вполне возможно, он почуял ее. Он достаточно хитер и опытен; уведя мальчишку у нее из–под носа, оборотень не сбросил со счетов угрозу преследования. Он вернулся и предупредил своего подопечного.

Ильзе увеличила скорость в надежде до минимума сократить расстояние между ними. Если уж перевертыш был так близко, что заметил ее, то он не мог далеко увести мальчишку. Образы, вызванные действием волшебной силы, стали более отчетливы и различимы. Оборотень даже не позаботился скрыть следы. Он просто удирал в ужасе перед ней, сознавая, насколько малое расстояние их разделяет. Ведьма Ильзе улыбнулась: это именно то, чего она добивалась. Тот, кто напуган, чаще совершает ошибки. В нормальном состоянии оборотень никогда бы не допустил такой оплошности, но обстоятельства были сильнее его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению