Проклятие династии - читать онлайн книгу. Автор: Галина Львовна Романова cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие династии | Автор книги - Галина Львовна Романова

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Просто мне нечего терять, — пожал плечами мужчина.

— Как нечего? А ваша жена? Вы, кажется, женаты?

— А вам какое до этого дело?

— Мне — никакого. Но вы подумали, что будет с вашей женой, если вас опять арестуют? Вы публично оскорбили короля и королеву, а такое не прощается!

— Да уж, — опять хмыкнул Даральд. — Вместо этого подсылается знатная дама с подачкой. Между прочим, я…

— Вы — принц крови. Я все про вас знаю, — перебила Гвельдис. — Я знаю, что с вами обошлись несправедливо, унизили и едва не убили. Они не оставят вас в покое. Если не сейчас, то потом, если не из-за этого случая, то по другому поводу, но они в вас вцепятся и уничтожат. Вы обречены. Есть только один способ спасти свою жизнь и защитить свою семью. И я готова подсказать этот способ!

Даральд встал перед герцогиней и смерил ее взглядом сверху донизу.

— Госпожа, — с кривой ухмылкой промолвил он, — вы предлагаете мятеж?

— Это же очень просто, — улыбнулась она. — Вы — некромант и маг. Вам доступны тайные знания. Вы можете воскрешать мертвых и исцелять прикосновением рук. Подумайте сами! Неужели вам не захочется отомстить за всю боль, за унижение, за смерть вашего отца и изгнание вашей матери? За то, что вы, принц крови, вынуждены зарабатывать на жизнь, беря ничтожную плату в какие-то пять серебрушек за визит и принимать подачки из рук знатных дам? Вас лишили дома, имени, чести. Неужели ваша душа не жаждет мести?

— А что потом? — холодно спросил Даральд. — После того, как месть свершится?

— А вы не догадываетесь сами? — Гвельдис подошла вплотную, запрокинула голову. От нее пахло чем-то нежным и сладким, как цветочный нектар. — Вы — принц крови. У вас те же права на престол, что и у любого из сыновей короля Клеймона.

— У незаконнорожденного?

— Да кому это интересно? Народу? — махнула рукой в сторону двери герцогиня. — Людям по большому счету все равно, кто сидит на троне, — лишь бы не было войны и налоги не повышались. Кроме того, все уже привыкли, что время от времени в династии происходит смена власти. Каждые тридцать — сорок лет совершается попытка переворота. Сейчас самый подходящий момент. Король Клеймон спит и видит заговоры и мятежи. Его сыновья — его главная головная боль. Старший, будущий Клеймон Третий, глуп и завистлив. Он ленив как все, кому не приходилось ни разу чего-то добиваться самому, — все жизненные блага свалились на него по праву рождения. Младший, Кейтор, мастер попадать в истории. С ним вечно что-то случается. По большому счету ни один из них не достоин трона. Так что настоящего наследника у Клеймона Второго нет.

— Кроме меня?

«Есть еще мой брат, принц Гайрен, и его новорожденный сын Ройдар!» — подумала герцогиня, но промолчала. Как бы то ни было, сейчас она уже не так хотела отдавать трон брату. Ведь это она все делает! Ей и пожинать плоды своих трудов.

— Кроме вас.

— Нет.

ГЛАВА 15

Этот день принес приятную неожиданность.

Во-первых, выдали аванс. Его всегда выдавали перед первыми выходными в месяце, но все равно было приятно увидеть свою фамилию в середине длинного списка счастливчиков. А во-вторых, приятно удивила сумма, которая была проставлена напротив. Шестнадцать серебряных «подковок»! Хельга никогда прежде не держала в руках столько денег сразу.

Крутившийся рядом Веймар заговорщически пихнул ее локтем:

— Привыкай, подруга! Тебя повысили в должности!

— Как? За что? Это что, шутка?

— Да какая уж там шутка! — отмахнулся молодой человек. — Я теперь веду дело о покушении на принца Кейтора, а почерк у меня сама знаешь какой. Я пришел к лорду Дарлиссу и сказал, что мне нужен помощник, чтобы сразу переписывал все протоколы. И назвал твое имя.

— Лорд Дарлисс подписал указ? — не поверила своим Ушам девушка.

Однако Веймар был прав. Не успела Хельга прийти в себя, как на нее налетела Тельса. Подруга сияла от волнения и размахивала каким-то пергаментом.

— С тебя причитается! — закричала она на весь холл. — Смотри! Только что пришел приказ! Я его скоренько переписала, чтобы тебя обрадовать! На, читай!

Хельга протянула дрожащие руки: «В связи с обстоятельствами государственной важности… повысить в должности перевести на другую работу… с временным окладом… Должностные обязанности…»

— Великие боги, неужели это правда? — прошептала девушка.

— А то, — подмигнул Веймар и замахал кому-то за ее спиной. — Мы своих не бросаем!

Хельга чуть не плакала от счастья. Ее не уволили, а совсем наоборот! Она остается. Она будет работать с Веймаром, и ей не придется часами снимать копии с чужих документов. Как же все здорово! Новый аванс так приятно оттягивал карман.

Веймар тоже, как старший дознаватель, получил прибавку к жалованью, но особой радости не выказал. Он уныло пересчитал золотые «подковки» и сжал в кулаке.

— Что, мало дали? — посочувствовала Тельса.

— Кому как. А мне еще долги раздавать, — вздохнул он. — Здесь только треть того, что мне нужно.

— Да ладно, не огорчайся! — попыталась утешить его Хельга. — Зато быстро со всеми рассчитаешься.

— И еще успеешь новых наделать, — поддержала подругу Тельса. О способности Веймара влезать в долги ходили легенды. Говорили, что единственным человеком, у которого он еще ни разу не занимал, был он сам.

— Хватит тебе дуться, — решительно прервала его размышления Хельга. — Давайте лучше пойдем куда-нибудь после работы? Отметим мое повышение. Я угощаю.

— А твой муж?

— Да ну, — отмахнулась девушка. — Я ему потом все объясню.


— Нет?

Гвельдис не поверила своим ушам.

— Вы отказываетесь? Да вы понимаете, от чего отказываетесь?

— Я прекрасно все понимаю, — холодно улыбнулся Даральд. — Я не рожден быть королем. И дело не в том, нужен ли народу Паннории король-некромант. Дело в человеке. Мне тридцать шесть лет, из них принцем крови я был лишь последние пять, да и то на словах. Я — ученый, целитель и ничего не смыслю в политике и финансах. Мне просто не хочется этим заниматься.

Гвельдис глубоко вздохнула и попыталась взять себя в руки.

— Вам придется этим заниматься, — промолвила она глубоким бархатным голосом, который заставлял любого мужчину забывать обо всем на свете. — Хотите вы того или нет, вам не дадут сложить оружие. Король Клеймон спит и видит новый переворот, и вы для него — живой и на свободе — представляете угрозу, особенно сейчас, когда вы так удачно подвернулись с этим покушением на принца Кейтора. Король еле терпит младшего сына, он вряд ли смирится с тем, что вы и тут приложили руку.

— Моя вина состоит только в том, что я спас принцу жизнь, как несколько дней назад он спас меня от костра, — пожал плечами Даральд. — Это был всего-навсего расчет по старому долгу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию