Проклятие династии - читать онлайн книгу. Автор: Галина Львовна Романова cтр.№ 125

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие династии | Автор книги - Галина Львовна Романова

Cтраница 125
читать онлайн книги бесплатно

— Дарственная на дом графов делль Орш вас устроит? У меня самого, к сожалению, больше нет ничего ценного — ни магических кристаллов, ни книг, ни редких артефактов. Все, что у меня было, я либо продал перед поездкой в Паннорию, либо конфисковали при аресте. Ну почти все. Кое-что я успел припрятать в замке Орш. И все это, с указанием тайников, будет принадлежать вам сразу по окончании обряда.

— Заманчивое предложение, — кивнул маг. — Но, насколько я знаю, городской дом делль Орш конфискован у вас короной и выставлен на торги по окончании Осенней ярмарки, а загородное поместье отошло к дальней родне вашего предполагаемого отца…

— Да. — Даральд похлопал по камзолу на груди. — Но после той услуги, которую я оказал его величеству на Королевской охоте, корона сняла мой дом с торгов и вернула мне его особым указом. Указ вступает в действие послезавтра, значит, на другой день я оформлю для вас дарственную, а еще через два дня вы вступите во владение своей собственностью.

— Почему через два дня?

— Потому, что к тому времени я уже буду мертв.

— Хм!

Мэтр Хальмар скептически покрутил головой, потом сделал пару пассов в направлении собеседника и возразил:

— Не вижу причины, по которой вы можете умереть к полнолунию! Насколько я могу судить, вы совершенно здоровы. Есть, правда, какие-то обрывки и пятна, но это, скорее всего, язвы вашей ауры, результат занятий черной магией. Воздержитесь от колдовства хотя бы несколько месяцев — и они пройдут сами собой. А в остальном… Обратитесь к любому из «телят» Белого Быка, и он вам залатает и ногу, и что там у вас еще не в порядке, за пару минут!

— А кто говорит о физическом нездоровье? Я, кажется, ясно выразился: я собираюсь принести жертву. Себя! Мне нужен кто-то, кто нанесет удар. В противном случае это будет самоубийство, оно не даст желаемых результатов. Вы согласны убить меня в полнолуние во время обряда? Повторяю — у меня мало времени. Нужно привести в порядок дела, позаботиться о жене… то есть о моей будущей вдове. Мне некогда искать другого кандидата!

— Но почему? — Мэтр Хальмар даже всплеснул руками. — Почему вы так хотите умереть? Неужели вас все-таки доконали эльфы?

— Позвольте мне не отвечать на этот вопрос, — улыбнулся Даральд. — Суть обряда и цель вы узнаете непосредственно на месте. А что до эльфов… После этого, — он вытащил из кармана разомкнутый ошейник и подбросил его на ладони, — мне нечего бояться их силы.

Глаза мэтра Хальмара блеснули при виде серебряной полудуги с вкраплениями драгоценных камней.

— Продайте мне ее! — воскликнул он, протягивая руки. — Сколько вы просите? Я заплачу любые деньги! Я даже готов убить вас бесплатно, если вы отдадите мне эту вещь!

Сзади хлопнула входная дверь.

— Опаньки! — произнес жизнерадостный голос. — Какая удача, что на сей раз я вас застал, мэтр! О, и дядюшка тут!

Порог переступил принц Кейтор собственной улыбчивой персоной и по-хозяйски огляделся.

— Чего это у вас тут происходит? Я кое-что услышал, пока поднимался, так что сгораю от любопытства… Ой, какая милая штучка! — всплеснул он руками, заметив что-то на столе.

— Положи на место! — взвыл маг.

Бздынь!

— А я что? Я ничего! — попятился Кейтор, пряча руки за спину. — Она сама упала…

Мэтр Хальмар упал на колени, созерцая осколки.

— Ну кто вас сюда звал? — всплеснул он руками. — Лунный хрусталь! Уникальная вещь! Настоящая эльфийская работа! Вы хоть знаете, сколько ей было лет?

— Сто?.. Э-э… двести? — предположил Кейтор.

— ПЯТЬ ТЫСЯЧ! — взвыл мат. — И она простояла бы еще столько же, если бы не вы и ваше любопытство! Мало мне этого ворона, так теперь еще и вы свалились на мою голову! Ну зачем вы сюда пришли? На кой вы мне сдались?

— Да, собственно. — Кейтор засунул руки за пояс и прошелся по лаборатории, вертя головой во все стороны. — Я к вам по делу. Меня, знаете ли, уже все достали вопросами: когда ты поедешь на свои подвиги? Когда отправишься в путешествие? А я же слово дал! Вот, готовлюсь!.. У вас, кстати, нет ничего такого, чтобы на дракона действовало? — Принц приподнял крышку с какого-то сосуда, заглянул внутрь, принюхался и озабоченно оглянулся на мага: — Не хочу вас пугать, но, по-моему, у вас там сдохло какое-то животное.

Мэтр Хальмар медленно поднялся на ноги.

— Вам, ваше высочество, ничего особенного не надо, — проворчал он, осторожно перешагивая через осколки и направляясь за веником. — Вам достаточно просто забраться в пещеру к зверю и что-нибудь там сломать — дракон удавится сам!

— Эй! Вы чего? — встрепенулся принц, заметив, что мэтр начинает сметать осколки в кучку. — Ее же можно склеить! У меня есть суперклей! Клеит намертво! Испытано на людях!

Оба мага — Даральд и мэтр Хальмар — невольно вздрогнули, представив, как его высочество испытывал клей.

— Папины штаны пришлось выбросить. Вместе с обшивкой трона, — не разочаровал их Кейтор. — Хотите, я за ним сбегаю?

— Не надо! — возопил мэтр Хальмар. — Такие маленькие кусочки склеить невозможно!

Кейтор подошел, присел на корточки перед кучкой хрустальной крошки и потрогал ее одним пальцем.

— Идея! — воскликнул он так громко, что мэтр Хальмар выронил веник, Даральд — свою трость, а ворон обгадился. — Надо просто приготовить этого суперклея побольше, смешать с крошкой до густоты глины и вылепить новую статуэтку. Кто-нибудь помнит, как она выглядела?

Маг застонал, закрывая лицо руками.

— Если это вас утешит, любезный мэтр, — заговорил Даральд, — то в моем… то есть уже почти в вашем замке есть парочка тайников. Конечно, столь редких и ценных вещей там нет, но наверняка найдется что-то подходящее.

Он протянул документ, но мэтр Хальмар не успел даже выпрямиться, как бумага оказалась в цепких руках принца Кейтора.

— Ого, — промолвил его высочество, внимательно изучая ровные строчки, — а с чего это вы, дядюшка, такими дорогими подарками разбрасываетесь? Папа так старался, выписывал вам дарственную, а вы? И кому? Вашему конкуренту!

— Мне это уже не понадобится, а мэтру может пригодиться. Отдайте документ, ваше высочество! Это наше с мэтром личное дело. Мы договорились, уважаемый?

— Да! — воскликнул маг, опасаясь, что настырный принц опять влезет с расспросами. — Я согласен! Извольте только известить меня заранее, чтобы я тоже… мм… подготовился. Обряды такого рода требуют, как правило, изрядной сноровки!

— Какие обряды? — тут же встрял Кейтор.

— Магические, мой принц. Исключительно магические! Мы — маги и должны помогать друг другу в особенно сложных случаях. Мэтру Даральду просто не к кому обратиться, вот я и помогу ему, по мере сил и возможностей, — объяснил мэтр Хальмар, подхватывая принца под руку и пытаясь увлечь его к дверям. — А что до вас, обещаю, что, как только разберусь с одним делом, сразу займусь вашим эликсиром… или чего вы там хотели у меня попросить? Защиту от драконьих чар? Сделаю! Все сделаю! Только не сейчас! Сейчас я очень занят! У меня неприемный день. Я спешу! Прошу меня извинить! Потом! Все потом! Извольте покинуть помещение! Осторожно, двери закрываются!.. Да отцепитесь вы от косяка! Что растопырились, как жихарка на лопате?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию