Невиновных нет - читать онлайн книгу. Автор: Людмила Астахова, Яна Горшкова cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невиновных нет | Автор книги - Людмила Астахова , Яна Горшкова

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Бывший рилиндар рассмеялся, оценив всю степень иронии этой ролфийской присказки применительно к ситуации.

— И притом — буквально, — уныло добавила ролфи и прищурилась, высматривая коменданта среди обитателей форта. — Та-ак… если глаза меня не подводят, то на северном фасе — это он, да? Рядом с капитаном в имперском мундире?

— Точно, — подтвердил Элир.

— Всех саг перед расстрелом не споешь, — эрна Кэдвен прошлась ладонью по косе, проверяя, не выбились ли из нее неуставные прядки, расправила ворот рубашки и убедилась, что пояс затянут как положено, отряхнула пыльные бриджи и обеспокоенно покосилась на сапоги. — Когти Локки, я б саму себя не пустила дальше гауптвахты! То ли дезертирша, то ли партизанка… тьфу!

— Сомневаюсь, что кого-то в гарнизоне так уж сильно волнует состояние твоей… формы, — выгнул бровь шуриа. — Тем более накануне осады. Пойдемте-ка, девушки. Нас зовут.

— Это не оправдание, — покачала головой Грэйн и поднялась по аппарели [9] , как по ступеням на эшафот. Джойн молча шагала следом.


В общем-то, если совсем честно, то можно было и не представляться. Посвященная Локке женщина может быть только офицером, а женщина-офицер здесь, на Тэлэйте, оказаться случайно не может. И прикрыться скромным званием и прежней должностью не получится — Грэйн по растущему ужасу в глазах коменданта и по перекошенному осознанием лицу его отлично видела, что эрн Тэлдрин отнюдь не растерял на самом дальнем форпосте Ролэнси ни быстроты соображения, ни памяти о родных порядках. Комендант форта Сигрейн прекрасно и четко понял, кого занесло в его «владения», — и радости по этому поводу, натурально, не испытывал.

«Придется усугубить, — виновато подумала эрна Кэдвен. — Ох и зря же Элир рассчитывал на награду, ох и зря!»

— Разрешите представиться, эрн комендант! — Грэйн расправила плечи и четко отсалютовала — два пальца от правой брови, резкий кивок… Эрн Тэлдрин безнадежно поджал губы, теряя последнюю надежду на то, что обознался. — Офицер для специальных поручений Собственной Его Священной Особы Канцелярии, посвященная Локки прапорщик эрн-Кэдвен Грэйн! Честь имею!

— Посвященный Локки майор эрн-Тэлдрин Хэйлиг, командир гарнизона форта Сигрейн, — ответно кивнул комендант. — Вольно, эрна прапорщик. Приветствую вас во вверенной мне крепости. Рад… хотя, учитывая обстоятельства, не могу сказать, что рад вашему здесь присутствию, посвященная госпожа.

— Учитывая обстоятельства, эрн майор, я и сама не слишком рада здесь присутствовать, — понимающе вздохнула Грэйн. — Уверяю вас, если бы у меня была хоть малейшая возможность этого избежать, не рискуя нарушить данный мне приказ… — и умолкла, давая понять, что дальнейшие откровения возможны только с глазу на глаз.

— Прошу нас извинить, господа, — майор Тэлдрин жестом пригласил ее отойти чуть в сторону. — Итак. Сколь много вы можете мне рассказать о ваших… обстоятельствах, прапорщик? У меня забот хватает и без подробностей из «канцелярии» лорда Конри.

— Понимаю, — эрна Кэдвен виновато пожала плечами. — До этого назначения я три пятилетия отслужила в гарнизоне форта Логан, что в Логгэнси, так что можете не стесняться. Ваши дела — это ваши дела, лорду же секретарю, полагаю, хватает своих. Я выполняю личное поручение эрна Конри и Его Священной Особы. Обеспечиваю сопровождение и охрану имперской графини…

— Кровь Локки, еще и графиня! — не стал стесняться майор. — Эта шурианская… леди, что пришла с вами…

— Она — шуриа, да, но она же при этом и синтафская аристократка, — объяснила эрна Кэдвен и многозначительно понизила голос: — Графиня Империи, изъявившая желание отплыть на Ролэнси, — вы понимаете, да? При всем этом, насколько мне известно, и среди своего народа она выделяется происхождением. Леди Джойана Алэйя, графиня Янамари, — демонстрировать ролфийскую неспособность правильно выговаривать шурианские имена и диллайнские титулы в разговоре с сородичем тоже не имело смысла.

— Не маленькое владение, — присвистнул Тэлдрин. — Совсем не маленькое… Кэдвен… Вы же с Конрэнта, верно?

— Да, но дома не была лет двадцать, — призналась она. — Так что новостей, извините, не принесла. И уже месяц прошел с тех пор, как я отплыла из Эйнсли.

— Месяц как из столицы! — в голосе коменданта зазвенела тоска. — Боги, звучит как… Но об этом потом, если будет время. Продолжайте, эрна Кэдвен. Как вы оказались на Тэлэйте? Не самый прямой путь из Синтафа на Ролэнси, должен заметить.

— Справедливо, эрн майор, полностью справедливо, — согласилась Грэйн. — Увы, корабль, на борту которого мы должны были добраться домой, был вынужден уходить от береговой охраны Синтафа, потом буря, сколько-то дней нас просто несло по воле Морайг… и вот мы здесь. Кораблекрушение случилось к северу отсюда, но нам с леди Янамари удалось спастись. Это случилось в месте, называемом Соленый берег. К счастью, там нам встретился некий Джэйфф Элийр, — все-таки одно шурианское имя ей никак не удавалось выговорить без акцента в обычных… хм… обстоятельствах. Попробуй-ка вытяни эту долгую «и», не разбавив отрывистым ролфийским «й»! Да и зачем, собственно, особенно стараться? — Без преувеличений скажу, эрн Тэлдрин, что он нас обеих спас. Пройди он мимо, и мы бы с вами сейчас не разговаривали, графине же и вовсе угрожала смерть подлая и бесчестная… — Грэйн поморщилась, живо вспомнив, от чего именно спас бывший рилиндар леди Алэйю. — Полагаю, что награда за спасение офицера Ролэнси не минует этого шуриа, не так ли?

— Ни в коем случае, — заверил ее комендант. — Моя благодарность не будет иметь предела. Воистину подвиг, достойный… э-э…

— Речь шла о мешке репы, — улыбнулась Грэйн. — Но согласитесь, что это слишком дешево. Затем господин Элийр любезно сопроводил нас в форт, этот оплот и средоточие силы и порядка, свойственного армии и флоту Ролэнси.

— Да, да… конечно… — эрн Тэлдрин прищурился, оценив истинно ролфийский юмор высказывания. — И что же вы намереваетесь делать дальше, моя эрна?

— Моя первоочередная задача — обеспечить безопасность графини и скорейшую ее отправку на Ролэнси, — девушка пожала плечами. — Однако, поскольку регулярного сообщения с метрополией остров, как я поняла, не имеет… — Дождавшись кивка, она продолжила: — Кроме того, учитывая все обстоятельства… располагайте мною по вашему усмотрению, эрн Тэлдрин. До тех пор, пока форту угрожает штурм, он угрожает и моей подопечной, следовательно, безопасность ее переходит под вашу ответственность как старшего из ролфийских офицеров.

Что в переводе означало: «И если шурианскую бесценную графиню тут случайно осколками посечет, виноваты мы с тобой будем оба и повесят нас рядышком — уж я позабочусь!»

Комендант поморщился, как от головной боли.

— Разве вы не подчиняетесь непосредственно лорду Конри?

То есть опять-таки в переводе: «Нечего валить с больной головы на здоровую! Шуриа — твоя, вот ты перед Конри за нее и отчитывайся, а меня в дела вашего ведомства не впутывай!»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию