Нэко - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Матси cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нэко | Автор книги - Юлия Матси

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

А еще у него были длинные заостренные уши. И вообще, кажется, это был эльф. Моя нэко отметила меч на боку, крепкие мускулы и рельефный торс и сладострастно простонала «хочу».

«Хочу сейчас, здесь, немедленно!» — ныло мое подсознание, а я старательно пыталась не пялиться на эту сексуальную грезу, внезапно воплотившуюся в жизнь. «Хочу!» — истерично, с мартовским надрывом взвыла нэко во мне, и я лишь в последний момент успела превратить непроизвольное хватательное движение в снимание головного убора.

Тиэн, к тому моменту успевший обо всем договориться с капитаном, взглянул на меня с опаской и резко произнес что-то на незнакомом языке. Обращался он явно к зеленоглазому чуду. Последний же удивленно посмотрел на потомка дракона, улыбнулся (этой улыбке обзавидовались бы все звезды Голливуда, а их стоматологи повесились бы от зависти), и… градус его привлекательности резко упал. Как будто кто-то нажал кнопку «выкл.». Нет, этот мужчина все еще был прекрасен, зеленоглаз, платинововолос… Но это была уже нормальная, «земная» красота. Эльф еще раз улыбнулся, в этот раз уже мне, и куда-то ушел. И только гораздо позже, когда мы обживали выделенное нам пространство в трюме корабля, я решилась спросить:

— Тиэн, а это кто вообще был? И что ты ему сказал?

— Лесной воин, эльф. Интересно, что он делал в Империи? Жители леса не любят ни моря, ни человеческие города…

Значит, все-таки эльф. На Орландо Блума не похож абсолютно, но было бы глупо ожидать, что земные сценаристы смогут в точности передать нюансы внешности иномирной расы. Особенно если учесть, что расы с этим или похожими названиями существуют в каждом втором мире и разительно друг от друга отличаются.

— Ну, предположим… А что ты ему сказал?

— Попросил вести себя прилично при даме, — усмехнулся Тиэн. — Думаю, будет лучше, если ты сама ему задашь все вопросы. Я не слишком-то понимаю эльфов, хоть и прожил в их старшем поселении — Хитан Керайаан — несколько лет.

Решив для себя, что ни за что в жизни не буду поднимать подобную тему в разговоре с этим созданием, я уложила уже обернувшегося в тойтерьера Ксана в самый дальний, неприметный уголок, а сама с трудом устроилась на жутковатом переплетении веревок, носящем гордое название «гамак». В голове вертелась мысль, от которой никак не получалось избавиться: если я все же решу остаться в этом облике и с этой личностью, сколько еще опасных ситуаций придется пережить? В итоге я не выдержала:

— Тиэн? Слышишь меня? Тиэн?

Потомок дракона молчал, а потом и вовсе начал будто демонстративно похрапывать. Я устыдилась, осознав, что, пока отсыпалась весь день, он занимался делами и устал, и выбралась на палубу, желая найти местечко, где смогу, никому не мешая, полюбоваться морем.

Стоило мне появиться на виду, как тут же, откуда ни возьмись, возник капитан Варблэн.

— Да уж, госпожа Вестница Ночи, сумела ты привлечь внимание. — Он улыбнулся, смягчая тон высказывания, и подал руку, когда качка нарушила мое и без того неустойчивое равновесие. — Держись за меня, девочка.

— Спасибо, — я ухватилась за предложенную помощь, едва успев спрятать непроизвольно выпущенные когти. — Неужели здесь до самого Мин-Йаршериса так будет?

— Нет, конечно, — гулко хохотнул капитан. — Вот выйдем в открытое море, и качка почти прекратится. Штормов в этом сезоне не предвидится.

— Это хорошо. — Я в принципе уже приловчилась к покачиванию, но продолжала на всякий случай держаться за чужой рукав. — А долго нам плыть?

— Плавают утопленники, а корабли — ходят, — неожиданно сердито отозвался собеседник, но потом успокоился: — Дней двадцать-тридцать… Это уж как к нам Самудр благосклонен будет.

Я задумчиво почесала в затылке, размышляя над тем, действительно ли и в этом мире у моряков живет странная фобия «плывущих кораблей», или это снова шутки моего восприятия и браслета, и лишь потом осознала вторую часть реплики.

— Больше трех недель?!

— Понятия не имею, что такое «недель», — задумчиво сообщил капитан, разглядывая мое потрясенное лицо.

— Ох, неважно. Я не думала, что путь будет таким долгим.

— Долгим? Побойся богов, девочка. Моя «Фрель» — одна из самых быстрых баркентин в мире! На каком-нибудь торговом корыте ты бы полсезона добиралась до Города Тысячи Рас.

Я виновато пожала плечами и решила, что лучше пока что помолчать. Несправедливо обиженный капитан отвел меня на корму, где я и стояла, завороженно следя за бликами на воде и вновь и вновь прокручивая в голове разговор с Асклессом. Очень меня смущали некоторые фразы, произнесенные тогда собеседником. В конце концов, если боги вроде Фрейи могут действовать лишь в пределах подопечного им мира, как сотни, а то и тысячи нэко путешествовали по другим мирам? Причем в странствиях этих обращались к Фрейе и получали ответ? Хотя нельзя отрицать и тот факт, что для личной беседы с богиней приходилось прилагать массу усилий… Но при этом само ее присутствие в другом мире противоречило словам Асклесса.

Решив задать эти волнующие вопросы Фрейе при следующей же встрече, я снова спустилась в трюм, вытащила из сумки колечко, когда-то оставленное мне Арагорном, и легла спать, крепко зажав костяную змейку в руке и твердя о своем намерении увидеться с божеством, столь изменившим мою судьбу.

Как ни удивительно, это сработало. Вскоре я обнаружила себя в странном, нереальном пространстве, которое мгновенно обрело законченность, как только там появился темноволосый мужчина с легкой щетиной и несколько усталым взглядом.

— А, это ты… — Арагорн задумчиво помолчал, будто что-то вспоминая, а затем оживился. — Выполнила задание?

— Выполнила. — Я скрестила руки на груди, сердито глядя на бога. — Где моя награда?

— А где мои доказательства? — с ехидством спросил неожиданно приободрившийся собеседник.

Пришлось залезть в услужливо материализовавшуюся сумку и продемонстрировать камень.

— Отлично! И ведь не так уж сложно было, правда? — Он мило улыбнулся, а я просто окаменела от ярости.

Тысячи людей в смертельной опасности, безумный демон с божественными замашками, толпы каких-то зомби, тучи ядовитых насекомых… И он еще говорит «это было не так уж сложно»! Видимо, эмоции довольно ярко отразились на моем лице, потому что Арагорн на мгновение задумчиво замер, внимательно посмотрел на меня, а потом изумленно потряс головой, кажется, едва удерживаясь, чтобы не начать ржать.

— Нет, это просто изумительно. — Он закрыл лицо ладонью и лукаво взглянул на меня одним глазом. — Я вручаю тебе идеальное оружие против будущей противницы; по настоянию Фрейи, практически вопреки правилам игры, передаю зелье, способное единовременно упокоить сотни поднятых мертвяков, а ты… Абсолютно все используешь не по назначению, а бывшую богиню и вовсе скармливаешь своему ручному демону. Держи уж.

Он почти силой всунул мне в руку золотое перо и снова покачал головой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию