Частная жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Мортимер cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Частная жизнь | Автор книги - Кэрол Мортимер

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Надеюсь, вы довольны? — возмущенно спросила она, глядя на него с негодованием.

Но Джейк остался равнодушным к ее выпаду.

— Вне всякого сомнения.

Она и без него это знает! И знает еще, что если бы Дерек находился в более выгодном положении, то есть уже слышал о Джейке, он и тогда бы проиграл ему любую словесную баталию. Знакомство с ним отнюдь не уменьшало воздействие его личности.

Теперь, когда она могла увидеть их обоих рядом: высокого белокурого вкрадчиво-красивого Дерека, облаченного в строгий черный костюм, в каком он предпочитал появляться на службе, и Джейка, ростом еще выше, темноволосого, одетого в первую попавшуюся рубашку и джинсы, Джейка, чья мужская привлекательность била в глаза, — Фин вынуждена была признать — хотя ей очень этого не хотелось! — что и в смысле внешности сравнение не и пользу Дерека.

Джейк не отвел глаз, губы его презрительно скривились, словно и ему было известно, что сравнение не в пользу Дерека, по крайней мере для Фин.

— Значит, это и есть Дерек, чье суждение для вас так важно?

Кровь прихлынула ей к щекам.

— Я так не говорила…

— А зачем вам говорить? — усмехнулся он. — Но почему вы не сказали ему, что я буду ставить «Частную жизнь»? — спросил он, прищурившись.

— А вы почему не сказали? — попыталась защищаться Фин, зная уже по опыту, что он не стал бы умалчивать об этом только ради того, чтобы не поставить ее в неловкое положение.

А она, по правде сказать, пока они разговаривали втроем, страшно боялась, что Джейк упомянет о своей причастности к пьесе, ведь Дереку явно не понравится, что она каждый вечер будет находиться в его обществе.

— Разве я могу за три недели до премьеры рисковать исполнительницей главной роли, приятель которой готов потребовать, чтобы она отказалась от участия в пьесе? Мне ведь достаточно один раз взглянуть на знаменитого Дерека, чтобы…

— Не называйте его так!

— Хорошо. Так вот, мне достаточно один раз взглянуть на вашего приятеля, чтобы убедиться, что, если у него будут еще какие-нибудь переживания в связи с пьесой, это вполне может случиться. А переживания будут, как только он узнает, что я тоже участвую.

Фин была с ним согласна, но ее злило, что Джейк все так правильно понял. К тому же он очень решительно указал ей на ее место в его жизни: теперь, когда он будет заниматься пьесой, она интересна ему только как исполнительница роли Сибил.

— Дерек как будто предложил вам увидеться в семь часов? У нас назначена репетиция…

— Репетиция в семь тридцать, — перебила Фин, — и к этому времени я явлюсь. А до того я имею полное право распоряжаться собой, — решительно заявила она.

Джейк смотрел на нее, прищурившись, несколько секунд, показавшихся ей очень долгими, потом кивнул головой.

— Надеюсь, вы понимаете, что я не потерплю опозданий, — произнес он ледяным тоном. — Теперь прошу извинить, у меня в связи с репетицией много дел.

Фин разинула рот от изумления и, не веря своим ушам, глядела, как он удаляется от нее, ступая так же решительно, как и пятнадцать минут назад, когда шел ей навстречу. Он направлялся в сторону писчебумажного магазина, находившегося дальше по улице. Видит Бог, она не просила его останавливаться и заговаривать с ней, но он вел себя сейчас так, словно это она проявила инициативу. А ведь ей совсем не хотелось знакомить его с Дереком. Она не была уверена, что они понравятся друг другу, и ее опасения полностью подтвердились.

К тому же она всем нутром своим ощущала, каким незначительным казался сегодня Дерек на фоне яркой индивидуальности Джейка.

Весь день она была взвинченна, не принесло облегчения и короткое общение с Дереком. Когда она в двадцать пять минут восьмого вошла в помещение для репетиций, Джейка еще не было.

Что, если он передумал? Решил и конце концов, что не будет этим заниматься? Хотя у нее после их утренней встречи такого впечатления не осталось.

Нет, он, конечно, придет. Держать людей в неизвестности, вероятно, входит в его работу с актерами.

Все остальные были уже на месте и разговаривали, обсуждали, наверное, приход нового режиссера — Фин не сомневалась, что Делия уже сказала им.

Только Фин о ней подумала, как Делия заметила ее и поспешила к ней.

— Надеюсь, вы более спокойно отнесетесь к нашему новому режиссеру, чем другие. — проворчала она, испепеляя их взглядом за неблагодарность. — После разговора с мистером Денверзом сегодня утром мне удалось связаться с тремя членами нашего совета — с вами, Фин, к сожалению, не удалось, — бросила она как бы в извинение, — и все мы сошлись на том, что любой… что мы не должны отвергать никого, кто серьезно хочет нам помочь, надо только дать человеку возможность показать, на что он способен, — поправилась она, спеша загладить тот факт, что все члены совета, не исключая и ее, будут рады всякому, кто отважится работать с ними. — В вашем согласии я была уверена, — прибавила она доверительно, — поскольку мистеру Денверзу известно о наших затруднениях именно от вас.

Ужиная вечером перед репетицией с матерью и Дэвидом, Фин узнала от него, что Джейк звонил ему и просил дать телефон Делии.

Она никак не могла осуждать Делию, зная, что ее голос в совете решающий и что в данных обстоятельствах она поступила совершенно правильно. Единственный, кто может их спасти, — это Джейк! Если он, конечно, появится.

Когда ровно в семь тридцать в зал вошел Джейк, Фин еще продолжала убеждать Делию, что та сделала все правильно.

Разговоры мгновенно прекратились, и четыре других участника спектакля воззрились на Джейка: двое мужчин с любопытством, две женщины — с нескрываемым восхищением.

Семнадцатилетняя Лорна, игравшая служанку-француженку, застыла с разинутым ртом. Энни, красивая блондинка, приближавшаяся к тридцати, у которой был кто-то, кому она время от времени изменяла, заметно приосанилась в присутствии такого великолепного мужчины.

Фин вынуждена была признать, что выглядел Джейк… ну просто умопомрачительно. Впечатлял, как сказал бы Дэвид. Он был во всем черном. Ворот свободной рубашки распахнут, рукава подвернуты до локтя. Брюки великолепно облегали мускулистые длинные ноги. Ботинки были безукоризненно начищены. Откинутые назад темные волосы открывали лоб. На этом фоне глаза Джейка сияли как два настоящих аквамарина на черном бархате.

Делия бросилась к Джейку, забыв про Фин, и засуетилась вокруг него — куда только девался ее обычный хозяйский вид.

Джейк движением руки прекратил все это и прошел за ней в конец зала к сцене.

Пока он шел, ступая по-кошачьи бесшумно, в зале стояла такая тишина, что, упади в этот миг булавка, ее было бы слышно. Если бы, конечно, кто-нибудь осмелился уронить булавку.

— Меня зовут Джейк Денверз, — ровным голосом произнес он и оглядел их всех, не отводя глаз, если кто-нибудь встречался с ним взглядом. — Полагаю, Делия уже известила вас, что теперь я буду заниматься этой пьесой. Если есть возражения, прошу сказать сразу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию