Нет, Белла не могла, не хотела верить.
Возможно, случайное сходство?
Рост тот же, аккуратная стрижка. Взгляд темных глаз холодный, отчужденный, вежливая улыбка скользит по красиво очерченным губам. Ямочка на подбородке. Однако в скульптурной красоте лица появился изъян — шрам, протянувшийся от левого глаза вниз по щеке.
Белла вспомнила, что видела на давних снимках Габриеля Данти со шрамом на щеке. Страшная катастрофа положила конец его спортивной карьере и унесла жизнь двух пилотов. Сам Данти едва не погиб и вынужден был три месяца провести в больнице.
С тех пор Габриель Данти редко появлялся на людях. По слухам, он жил в Италии и занимался виноделием.
— Ты помнишь, у меня когда-то вся комната была в его плакатах, — засмеялась Клавдия.
Да разве такое можно забыть?! Несколько месяцев Беллу бросало в дрожь каждый раз, когда она входила в спальню сестры. К счастью, потом Клавдия развесила новые плакаты с голливудскими звездами.
— Он потрясающий, да? — мечтательно вздохнула Клавдия.
— Ничего, — слукавила Белла.
В черном, с иголочки сшитом вечернем костюме и белоснежной рубашке мужчина выглядел сногсшибательно.
— Знаешь, кого-то он мне напоминает, — задумчиво протянула сестра.
— Наверное, Габриеля Данти! — отозвалась Белла, выйдя из ступора. Она решительно взяла сестру под руку и направилась к бару. — Давай выпьем еще шампанского!
— Тебя не интересует, что там происходит? — спросила Клавдия, разглядывая толпу, образовавшуюся вокруг объекта ее наблюдений.
— Ничуть!
Девушки устроились у барной стойки в ожидании новой порции шампанского.
— Моя старшая сестра ненавидит мужчин, — с усмешкой констатировала Клавдия.
— Не всех, только тех, которые вышли из отрочества!
— Точно, — ухмыльнулась Клавдия. Ее миловидное лицо в обрамлении коротких черных волос, синие глаза лучились смехом. — Пойду-ка поприветствую Брайана, пусть представит меня… Ой, поверить не могу, наш дорогой кузен ведет его прямо к нам!
Бет, только не это! У Беллы сердце оборвалось, когда у нее за спиной раздался голос Брайана.
— Габриель, позволь представить тебе двух самых красивых женщин на свете, не считая Далии, конечно, — с важным видом сказал он. — Девочки, познакомьтесь с Габриелем Данти, кузеном Далии. Габриель, это мои кузины Клавдия и Изабелла Скотт.
Господи, он! Точно он!
У Беллы дыхание остановилось, голова закружилась, ноги подкосились. Она совершенно потеряла контроль над собой.
Пока Клавдия с горячим энтузиазмом расточала похвалы знаменитому гонщику, Белла постаралась взять себя в руки.
Голос Габриеля Данти звучал любезно, равнодушно.
А вдруг он не узнал ее, бешено соображала Белла.
Конечно не узнал! Сколько лет прошло, сколько воды утекло!
Он давным-давно забыл ту студентку, которая провела с ним одну ночь. Выбросил из головы! Он ведь даже ни разу ей не позвонил!
— Белла? — обратился Брайан к кузине, которая упрямо демонстрировала ему и его гостю свою напряженную спину.
Глубоко вздохнув, Белла отважилась, наконец, взглянуть на мужчину, которого мечтала вычеркнуть из своей жизни.
— Мисс Скотт, — предельно вежливо произнес Габриель Данти, сохраняя бесстрастное выражение лица. — Можно я буду звать вас Изабеллой?
— Я…
— Все зовут ее Беллой, — подсказала Клавдия.
— Можно? — Он поймал ее взгляд и не отпускал.
— Да, — спокойно ответила Белла и отвела глаза.
Изабелла Скотт была удивительно красива, стройна, элегантна в открытом вечернем платье того же восхитительного цвета, что и ее глаза. Она горделиво повела обнаженными плечами и, как отметил про себя Габриель, с явным вызовом вскинула подбородок, пытливо посмотрела ему в лицо.
— Пора встречать вновь прибывших гостей, — деловито сообщил Брайан Кингстон. — Габриель, прости, уверен, Белла и Клавдия с радостью развлекут тебя.
— Правда? — спросил Габриель, глядя на Беллу в упор.
Она раздраженно нахмурилась:
— Что вы имеете в виду?
— Что вы с радостью развлечете меня, — язвительным тоном напомнил он.
— Нуждаетесь в развлечениях, мистер Данти? — поинтересовалась Белла, опалив его потемневшим от гнева взглядом.
— Я здесь долго не задержусь, поэтому вряд ли успею умереть со скуки, — заявил он.
Габриель Данти вообще не собирался идти на праздничную вечеринку, однако его уговорил отец, внезапно захворавший накануне мероприятия. Вот он и явился сюда в качестве представителя семьи Данти и исчезнет отсюда при первой же возможности.
Так он скоро уйдет, обрадовалась Белла.
— Полагаю, мы с Клавдией можем посвятить пару минут светской беседе.
Габриель, спрятав улыбку, учтиво склонился к Клавдии:
— Вы хорошо проводите время в Сан-Франциско, Клавдия?
Белла перевела дыхание и украдкой взглянула на итальянца.
Мужчина, которого она встретила пять лет назад, был наделен завораживающей внешностью. Он обладал властной силой, дерзкой самоуверенностью, обволакивающей чувственностью, магнетическим обаянием.
Мужчина, который увлеченно болтал с Клавдией, был по-прежнему удивительно хорош собой. Шрам придал некоторую пикантность его лицу, оттенив дерзкую сумеречную красоту точеных черт. Однако взгляд темно-шоколадных глаз утратил проникновенную теплоту, в голосе и манерах сквозило отчужденное, холодное равнодушие.
Белла знала, что Габриель так и не женился. Подробностями его личной жизни она особо не интересовалась. Зачем? Они провели вместе одну безумную ночь. И все!
— Хотите выпить?
Вздрогнув, Белла подняла глаза на Габриеля. В руке его искрился бокал. Естественно, с шампанским!
— Благодарю, — сказала Белла и, вспыхнув, осторожно взяла напиток, боясь соприкоснуться с пальцами Габриеля.
— Вы тоже первый раз в Сан-Франциско? — спросил он, внимательно анализируя все, что говорит и делает Белла.
— Да.
— Город понравился?
— Очень.
Лаконичность ее ответов явно не понравилась Габриелю. Но не успел он задать следующий вопрос, как к ним подлетела Далия и увела с собой Клавдию.
Из-под опущенных ресниц Белла метнула быстрый взгляд на Габриеля. Она так и не поняла, узнал он ее или нет.
Повисла гнетущая тишина. Окруженные шумной веселой толпой, они словно очутились на арктическом острове — такой холод воцарился между ними.
— Здесь есть приемная, где можно поговорить, — бросил Габриель, прищурив глаза.