Им суждена любовь - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Мортимер cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Им суждена любовь | Автор книги - Кэрол Мортимер

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Слишком много!

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Правда, мамуль, я никак не могу понять, что мы здесь делаем! — проворчала Сапфи, рассматривая кинозвезд в зале для приемов одного из лучших лондонских отелей.

— Не будь занудой, Сапфи, — нежно упрекнула дочь Джоан Маккол — все еще интересная, привлекательная женщина в свои пятьдесят с небольшим лет. Она была одета в черное, расшитое блестками платье, подчеркивающее красоту ее округлых форм. Темно-рыжие, ниспадавшие до плеч волосы разве что слегка были подкрашены для придания им блеска. — Я просто наслаждаюсь. Раньше Ди никогда не приглашала нас на приемы. — Джоан светилась от счастья.

Сказать правду, это не Ди пригласила их, а Джером.

Всю неделю Сапфи нервничала, вглядываясь в прохожих, не преследует ли ее Рик. И она ничуть не удивится, если он появится здесь. Слишком уж много было решительного блеска в его глазах, когда они расставались! Но, слава богу, до сих пор Принс так и не появился!

Перед тем как принять приглашение, Сапфи удостоверилась, что ни один из братьев Принс не имеет никакого отношения к этому фильму.

Сапфи отпила шампанское из хрустального бокала и осмотрелась вокруг — она чувствовала себя подобно золотой рыбке, окруженной пираньями!

— Ну, лично мне было бы лучше дома, с Мэтью.

В ее гардеробе не нашлось ничего подходящего для такого вечера. Пришлось потратить часть гонорара за книгу на покупку нового платья. Теперь это узкое платье из золотистого шелка, выполненное в китайском стиле, плотно облегало ее безукоризненную фигуру. Волосы она подняла кверху, заколов их шпильками. Платье открывало до колен ее стройные загорелые ноги, обутые в золотистые босоножки на семисантиметровых каблуках.

— Не говори глупостей, дорогая, — рассеянно отмахнулась мать. — Сейчас уже одиннадцать, и Мэтью давно спит.

Когда Сапфи приняла приглашение, то решила, что останется на час, самое большее — на полтора. Достаточно для того, чтобы добавить завершающие штрихи к картине, изображающей счастливую замужнюю женщину, образ которой Ди продвигает на этой неделе.

Новость о беременности Ди и фотографии восторженных супругов появились в газетах в начале недели.

Хотя, глядя сейчас на окруженную друзьями и поклонниками красавицу Ди, одетую в изысканное открытое зеленое под цвет глаз платье, облегающее ее все еще стройное и гибкое тело, было трудно представить, что через шесть месяцев она станет матерью.

Сапфи тряхнула головой, поворачиваясь к радостной Джоан:

— Жду не дождусь, чтобы уехать!

— Мне жаль слышать это, мисс Бенедикт, — раздался сзади тягучий приятный мужской голос с заметным американским акцентом. К счастью, это был голос не Рика Принса! — Вы же мисс Бенедикт, не так ли? — непринужденно осведомился мужчина, когда Сапфи резко повернулась к нему. — Полагаю, несколько лет назад мы встречались с вами в Нью-Йорке.

Мужчина был старше Рика, его серые глаза были холодными, но сходство между ним и Риком очевидно — те же темные волосы, такое же сильное худощавое тело и этот чувственно улыбающийся рот.

Ник Принс!

Разве можно его с кем-нибудь спутать? Если у Сапфи и возникли хоть какие-то сомнения, то стоящая рядом с ним улыбающаяся рыжеволосая женщина, без сомнения, указывала на то, что это он. Всего несколько недель назад первые полосы всех британских газет пестрели фотографиями Джульетты Никсон, ставшей теперь Джинкс Принс.

Сапфи сильно засомневалась, что его теплое приветствие обусловлено их прошлым мимолетным знакомством. Скорее всего, Рик уже поговорил о ней со своим старшим братом.

— Да, встречались, — немного помолчав, ответила Сапфи. — Позвольте представить вам мою мать, Джоан Маккол, — она показала на Джоан. — Это Ник и Джульетта Принс, мама, — сдержанно представила Сапфи, ощущая обаяние Ника Принса, которое она почувствовала еще в их первую встречу и которое, видимо, подействовало теперь и на ее мать.

— Теперь я понимаю, почему Сапфи и Ди такие красавицы. Очевидно, они обе унаследовали красоту своей очаровательной матери! — сказал Ник, когда они пожимали друг другу руки. — Невозможно представить, что скоро вы станете бабушкой.

Джоан покраснела от удовольствия.

— Очень любезно с вашей стороны, мистер Принс, но на самом-то деле я уж…

— Мама, мистер Принс очень известный режиссер, — быстро прервала Сапфи. Она прекрасно поняла, что Джоан хотела сказать о своем внуке Мэтью, сыне Сапфи.

— Пожалуйста, называйте меня просто Ник, — предложил он. — А Джульетту близкие друзья называют Джинкс, — тепло проговорил он, подарив жене ласковую улыбку.

— Эти вечеринки несколько утомительны, — сказала Джульетта, почувствовав неловкость Сапфи, и предложила, глядя прямо на нее: — Когда приедет Рик, нам всем не помешает уединиться в каком-нибудь спокойном месте и выпить.

Только одна часть этого предложения отложилась у Сапфи: «Когда приедет Рик… »

Она быстро огляделась, почувствовав себя добычей, на которую идет охота, и не зная, с какой стороны ждать нападения.

Теперь она уже была твердо уверена, что Джером пригласил их неспроста. Но оставался вопрос: кто подстроил эту встречу — Джером как сводник или же сам Рик?

То, что Рик Принс и его супруга подошли к ней и вступили в разговор, заставило ее склониться ко второму.

Сапфи глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и с вымученной улыбкой повернулась к Нику и Джульетте, крепко вцепившись в свою вечернюю сумочку.

— Боюсь, это невозможно. — Она постаралась, чтобы ее голос звучал спокойно, хотя внутри у нее все бушевало. Ей во что бы то ни стало надо уйти отсюда прежде, чем появится Рик! — К двенадцати часам мне надо быть дома.

Слава богу, что именно на это время она договорилась с няней.

— Почему? — раздался до боли знакомый голос. — Ты что, в полночь превратишься в тыкву?

Сапфи застыла. Во время разговора с Ником и Джинкс она тайком поглядывала на двери в ожидании Рика. Но он вошел через маленькую дверцу в дальнем углу зала, как раз за ее спиной. Он не мог выбрать лучший способ выбить ее из колеи.

А если намеревался сделать это, то определенно преуспел.

На самом деле выражение «выбить1 ее из колеи» даже в самой малой степени не описывало всех ее чувств. Она повернулась к Рику, и у нее перехватило дыхание. Как великолепно он смотрится в черном вечернем костюме, белоснежной рубашке и черном галстуке-бабочке! Его волосы были слегка влажными, будто на улице шел дождь.

Теплые синие глаза Рика засияли, и он, расплывшись в улыбке от удовольствия, взял ее за руку, наклонился и легко расцеловал в обе щеки.

— Рад снова видеть тебя, — сказал он, не отпуская ее руку.

Все куда-то исчезли… ее мать, Ник, Джинкс, Мэтью… ей пришлось признать, что она тоже бесконечно рада видеть его. Ее пульс беспорядочно затрепетал, а щеки запылали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению