Роман с последствиями - читать онлайн книгу. Автор: Энни Уэст cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роман с последствиями | Автор книги - Энни Уэст

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Единственное, что может меня остановить, — это твой отказ. — Он поднял голову и внимательно посмотрел на нее. — Неужели ты не хочешь меня?

И он принялся ласкать ее между ног длинными пальцами. Кэрис затрепетала от бурных ощущений.

Она сжала кулаки и попыталась приказать ему остановиться, однако лишь всхлипнула, наслаждаясь нежными, настойчивыми и страстными ласками.

— Кэрис, я жду ответа.

Из-под полуопущенных век женщина видела, что он смотрит на нее, и почувствовала, как краска заливает ее грудь и щеки. Она все же сделала последнюю попытку оттолкнуть его:

— Я…

Ласки Алессандро стали настойчивее, и внезапно Кэрис отдалась всепоглощающим ощущениям.

Мгновение спустя он передвинулся, мощным движением прижал женщину к кровати и овладел ею. Кэрис слышала, как Алессандро зовет ее по имени, слышала собственный пронзительный крик. Обоих накрыла волна наслаждения, и они погрузились в беспамятство.


Алессандро не мог поверить, что потерял контроль над собой. Совсем недавно они пререкались, затем он прижал Кэрис к кровати и овладел ею, как необузданный самец.

С Кэрис он терял благоразумие и сдержанность.

Несколько недель он жаждал эту женщину, но не подозревал, что развязка окажется столь грубой и варварской.

Проведя рукой по лицу, Алессандро уставился на свое отражение в зеркале ванной комнаты. Даже сейчас его глаза сверкали от удовольствия и волнения. Ибо Кэрис, его жена, лежала в его спальне, в его постели.

Ему следовало бы стыдиться того, с какой поспешностью он сделал ее своей. Но даже это не заставило его отказаться от немедленной второй попытки.

Взяв полотенце, он повернулся к двери.

Кэрис лежала, как и прежде, обмякшая и пресыщенная. Длинные ноги были по-прежнему в чулках и атласных туфлях на высоких каблуках. Алессандро стало трудно дышать, ибо им вновь овладело всепоглощающее желание.

Никогда он не реагировал так ни на одну женщину. Это его обеспокоило. Однако Алессандро снова хотел ее. Но на этот раз он прежде всего позаботится о том, чтобы доставить удовольствие ей, и докажет, что он не мужлан-варвар, не знающий, как соблазнить женщину.

Кэрис не пошевелилась, когда он, будучи обнаженным, прилег рядом. Она дремала, изможденная его напором. Следует дать ей возможность отдохнуть. Но нельзя спать в одежде. Протянув руку, Алессандро прикоснулся к изящной ноге жены.


Кэрис вытянулась, ощутив сквозь дрему, как что-то скользнуло по ее спине. Но, ощущая приятную усталость, решила не открывать глаза.

Она проснулась только тогда, когда к ее обнаженной коже прикоснулись горячие ладони.

Кэрис по-прежнему лежала на кровати в свадебном платье, а Алессандро расстегивал крошечные пуговицы у нее на спине. Вот он погладил ее, и она непроизвольно выгнулась.

— Ты проснулась. — Его низкий голос был наполнен чувствами, которые ей не удалось разгадать.

Кэрис закрыла лицо руками. Что она наделала?! Как теперь жить?

— Кэрис, ты хорошо себя чувствуешь? — Его ласкающие руки замерли, обхватив обнаженные плечи женщины.

— Хорошо, — солгала она.

Она старалась сдерживать приятную дрожь, распространявшуюся по телу от его прикосновений. Влюбиться в Алессандро снова очень легко.

Куда это ее приведет?

Да и можно ли вернуть былое?

— Позволь мне снять твое платье. В нем неудобно.

Кэрис отстранилась:

— Я могу сама его снять.

Молодую женщину смущал его оценивающий взгляд. Алессандро запросто догадается о том, какие чувства в ней пробуждает.

Передвинувшись на край кровати, Кэрис села, придерживая ладонью расстегнутый лиф платья. Она замерла, когда Алессандро подошел и встал напротив нее.

Перед ней было гибкое, мускулистое, возбужденное воплощение мужской красоты.

От нахлынувшего жара у нее закололо в затылке и в груди. Она с трудом сглотнула и постаралась унять учащенное сердцебиение.

Только недавно она дважды пережила самое сильное наслаждение в своей жизни. Не следует так скоро желать продолжения.

Алессандро переступил с ноги на ногу, и она увидела, как заиграли мышцы на его бедрах и плоском животе. Огонь желания пронзил Кэрис, вызвав неторопливо разгорающееся вожделение.

Она закрыла глаза, пробуя изгнать из памяти головокружительный образ Алессандро, но тщетно.

— Давай я помогу, Кэрис.

Она сидела с закрытыми глазами, пока он снимал фату. Кружевная ткань упала рядом. Алессандро придвинулся ближе, обдавая Кэрис жаром своего тела.

Он взял женщину за руки, побуждая подняться, она подчинилась и открыла глаза, стараясь понять выражение его лица. Судя по всему, Алессандро был вполне доволен тем, как все получилось.

— Сейчас я справлюсь сама, — резко бросила Кэрис.

Однако он уже стягивал с нее корсет.

— Позволь мне. — Алессандро осторожно опустил платье, и оно упало на пол пышными складками. Только в этот момент Кэрис поняла, что муж успел разуть ее. Она стояла перед ним в бюстгальтере, чулках и подвязках.

Кэрис была абсолютно беззащитна, но сияние его глаз согревало ее до глубины души.

— Неужели?.. — необдуманно спросила она. — Неужели у тебя никого не было после аварии?

— Да. Никого. — Казалось, мужчину не слишком радует собственное признание, будто это каким-то образом умаляет его мужественность.

Однако Кэрис возликовала.

— Карлотта сказала мне, что вы не были любовниками, — выпалила она. — Она уверяла, что вы даже не собирались пожениться.

Он посуровел:

— Я же говорил, что не стал бы так себя вести. Карлотта моя подруга детства, не более.

Даже сейчас, не помня детали своего прошлого, Алессандро был уверен в себе.

Кэрис пожалела, что не обладает и половиной его самоуверенности. Всю жизнь родители, мягко говоря, игнорировали ее. Всю жизнь она старалась преодолеть ощущение того, что является человеком второго сорта в семье образованных людей. Как тут не разувериться в себе?

— Извини, Алессандро. — Она смутилась и накрыла его руку своей.

— Теперь ты знаешь правду, — категорично заявил он. — Прошлое не имеет значения.

«Имеет!» — хотелось закричать ей. Если бы они два года назад доверяли друг другу, то не расстались бы. Они были бы вместе по-настоящему, и фиктивный брак не понадобился бы.

— Я верю, что ты не предавал меня, Алессандро. Неужели тебе так трудно поверить в то, что и я не предавала тебя?


Алессандро уставился на ее серьезное раскрасневшееся лицо и снова испытал непривычные ощущения. Эта женщина выворачивала его душу наизнанку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению