Несколько дней в Каннах - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Росс cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Несколько дней в Каннах | Автор книги - Кэтрин Росс

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Либби не уловила его иронию, но у нее на душе вдруг стало как-то легко.

Вот состоится моя долгожданная встреча с отцом, и, отбросив старое, я открою новую главу своей жизни, пообещала она себе.

Тем временем они въехали в Ниццу. Марк нашел место на парковке, рядом с Центральным бульваром. Выйдя из машины, они остановились, очарованные открывшимся видом. Вдалеке виднелось море. Бульвар с двух сторон охраняли стройные пальмы. А вокруг пешеходной зоны теснились шикарные отели и экстравагантные бутики.

Глаза Либби привлекла витрина одного из них. Марк перехватил ее взгляд:

— Ты права, это вечернее платье неподражаемо. И на тебе оно гляделось бы потрясающе.

Девушка отрицательно покачала головой.

— Вещь действительно потрясающая, но не в моем стиле.

— А это мы сейчас проверим на практике. — И прежде чем она сумела опомниться, Марк взял Либби за руку и буквально втолкнул ее в маленький магазинчик.

Никогда еще скромной жительнице Лондона не доводилось видеть в одном месте столько платьев и брючных костюмов, сшитых в единственном экземпляре. Ни одна вещь не повторялась, но единство стиля все же чувствовалось.

Под напором Марка Либби отобрала несколько платьев для примерки, в том числе и то белое, из-за которого они поспорили. Когда девушка скрылась в примерочной кабинке, мужчина приготовился к долгому ожиданию.

— Вам помочь, мадам? — любезно поинтересовалась продавщица.

Видимо, ей и в голову не могла прийти мысль, что кто-то может привести сюда не законную супругу, а подругу.

Либби между тем нашла ярлык с ценой, и цифра ее потрясла. Нечего и тратить время на примерку, мне это не карману, с разочарованием сказала себе девушка. Но она не была бы женщиной, если бы устояла перед таким соблазном. А поскольку она уже была раздета, то все же натянула белое вечернее платье.

Продавщица, заглянув через занавеску, не удержалась от восторженного возгласа:

— Обязательно покажитесь в этом наряде вашему мужу! Вы просто неотразимы.

— Да… нет… — только и успела произнести Либби. Но было поздно, женщина уже отдернула шторки.

Марк даже присвистнул от восхищения.

— Ты выглядишь божественно! Это сшито прямо на тебя. Это платье должно быть твоим! — Марк заявил это тоном, исключающим возражения. Но Либби помнила цену на ярлыке и твердо сказала:

— Нет, это не для меня. Мне просто некуда будет его надеть.

Продавщице не удалось скрыть разочарование решением Либби. Она молча взяла из рук девушки платье и удалилась. А та быстро вышла на улицу. Через пару минут она обратила внимание на отсутствие Марка. Но он вскоре появился.

— Прошу прощения, я забыл в магазине свой мобильник. — После небольшой паузы Марк заметил: — Платье на тебе сидело как влитое, может быть, надо было его взять?

— Нет, для меня это была слишком дорогая вещь, — немного грустно ответила Либби.

— Ты стоишь гораздо дороже самого дорогого платья, — слова Марка прозвучали немного двусмысленно.

— Я жалею, что поддалась вашему натиску и примерила эту недоступную для меня вещь, — отозвалась Либби, мило улыбнувшись. — И перед продавщицей неудобно, она явно расстроилась из-за моего отказа.

— Да и я тоже, — кивнул Марк.

Девушка отметила, что он пребывал в отличном настроении. Симон, невольно сравнила Либби, злился во время походов по магазинам. Ему было абсолютно все равно, что ей нравилось и что ей хотелось бы купить.

От мыслей и сравнений Либби отвлек вопрос Марка:

— Не будешь возражать, если мы немного задержимся с обедом и ты поможешь мне купить несколько вещей для Алисы? Пара новых платьев надолго улучшит ей настроение.

Естественно, Либби согласилась. Она была рада сделать доброе дело для маленькой очаровашки, а заодно помочь ее отцу. Да к тому же ей было приятно пройти под руку с таким красивым спутником по центру этого шикарного городка.

Покупки были сделаны быстро, выбор в детском магазине был более чем достойным.

Когда они вышли снова на улицу, то присоединились к группе женщин и мужчин, с явным удовольствием слушавших аккордеониста, игравшего традиционные французские мелодии. Сладкая музыка как нельзя лучше подходила к лирическому настроению, охватившему Либби. Уличному виртуозу благожелательно внимали и посетители открытых кафе, расслабленно сидевшие за столиками, уставленными дарами моря и винными бутылками.

— Мне стыдно, — весело проговорил Марк, — что я почти довел тебя до голодного обморока. Пора и нам перекусить.

Пока они шли вдоль бульвара к ресторану, Либби заметила, что таблички с названиями пересекавших его улиц были на двух языках — французском и итальянском.

— Старая часть города просто изумительна, — воскликнула девушка. Она по-прежнему пребывала в приподнятом романтическом настроении.

Наконец они зашли в выбранный Марком ресторан. Внутри было очень уютно.

Подзывая официанта, Марк поинтересовался:

— С чего начнем, Либби? Что ты выпьешь?

— Белого вина, пожалуйста.

Сделав заказ, Марк внимательно посмотрел в лицо девушки. Она заметила этот пристальный взгляд черных глаз, затененных пушистыми ресницами. Что ты хочешь мне сказать? — казалось, вопрошали в ответ ее голубые.

— Я благодарен тебе, Либби, за то, что ты составила мне компанию и помогла с покупками для дочки.

Девушке было приятно слышать эти слова. И вдруг она слегка покраснела, вспомнив, как беспредельно близки они были сегодня ночью. Интересно, а что он думает об этих интимных ночных часах? — подумалось ей. Но вслух Либби произнесла совсем другое:

— Когда прибывают сюда ваша дочь и ее мама?

— Сегодня вечером.

— Ну и отлично! Надеюсь, Алисе понравятся ваши подарки.

Когда принесли их заказ и Либби отхлебнула охлажденный божественный нектар, ее внимание привлекла миловидная блондинка, которая внимательно смотрела в сторону их столика.

Марк заметил, что его спутница слегка напряглась.

— Что случилось? — тихо поинтересовался он.

— Да ничего не случилось. Но за нами наблюдает блондинка, лицо которой мне почему-то кажется знакомым.

Марк обернулся и небрежно кинул:

— Это местная журналистка, наверное, она попадалась тебе где-нибудь на глаза.

— Точно! Я даже вспомнила где. Мы столкнулись с ней в том ресторане, вечером. Она еще спросила, с тобой ли я сижу за столом. Это было у дверей дамской комнаты, когда я выходила туда на минутку. Теперь я уверена, что это именно она оповестила репортеров и напустила на нас фотографов.

— Ты так думаешь? — вопрос Марка прозвучал почему-то очень сухо, почти раздраженно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению