– Хотела бы я знать, детектив. Очень хотела бы.
– Вам надо до меня дотронуться, чтобы доказать, что это
ваше масло похоти на самом деле есть?
Я кивнула.
– Даю вам разрешение, – сказал Алвера.
– Если я докажу, что заклинание похоти действует, вы
привлечете отдел борьбы с наркотиками?
– Да.
– Вы клянетесь? – сказала я. – Ваше слово
чести.
Глаза его стали серьезными. Кажется, он понимал, что значит
слово чести для нелюдей. Наконец он кивнул:
– Мое слово чести.
Я посмотрела на Эйлин Галан, потом на прозрачное с одной
стороны стекло в дальней стене.
– Сказано при свидетелях. Сами Боги будут знать, если
вы нарушите обещание.
Он кивнул:
– И тогда меня поразит молния?
Я мотнула головой:
– Нет, не молния.
Он начал было улыбаться, но по моему лицу понял, что ничего
смешного нет, и перестал.
– Я держу свое слово, принцесса.
– Надеюсь на это, детектив, ради нас всех надеюсь.
Эйлин отвела меня в сторонку на несколько шагов.
– Что ты хочешь сделать, Мередит?
– Ты владеешь мистическим искусствами?
– Я адвокат, а не колдунья.
– Тогда просто смотри. Все будет ясно само собой.
Я отстранилась от нее и подошла к Алвере. Остановилась чуть
дальше, чем остановилась бы в обычных обстоятельствах, – всего на
расстоянии вытянутой руки, чтобы дотронуться. У меня оставалось масло на
пальцах, но отчасти оно уже стерлось. Я хотела, чтобы получилось, и потому
провела пальцами по груди, где еще масло лежало блестящим слоем. Слезы Бранвэйн
долго сохраняют силу. Я протянула руку к лицу Алверы.
Он отстранился.
Я приподняла брови:
– Вы сказали, что мне можно до вас дотронуться.
Он кивнул:
– Извините, привычка.
И придвинулся на шаг, но встал так, чтобы нас хорошо видели
из-за стекла с односторонней прозрачностью. Потом явно собрался, чтобы не
отдернуться. Не знаю, отчего он так не хотел, чтобы я его трогала, – то ли
оттого, что я фея, то ли потому, что считал меня убийцей, который пользуется
магией, то ли это какие-то эзотерические копские штучки.
Я провела пальцами по этим полным губам, и они заблестели,
как глянец. Он вытаращил глаза, будто его слегка оглушило. Я шагнула прочь, и
он потянулся ко мне, но тут же овладел собой и сложил руки на груди. Попытался
что-то сказать, но только покачал головой.
Я вернулась к своему стулу и села. Положила ногу на ногу, и
из-под задравшейся короткой юбки сверкнул кружевной край чулка. Алвера заметил.
Он следил за каждым движением рук, которыми я оправила юбку. У него на шее
забился пульс. Смотреть на расширенные глаза и полураскрытые губы, пока он пытался
взять себя в руки, было очень интересно. И большое самообладание требовалось,
чтобы не сократить между нами расстояние, не сделать самой первый шаг. Меня все
еще защищали руны Джереми, но не шагнуть к Алвере было актом воли.
Эйлин Галан переводила озадаченный взгляд с меня на него и
обратно.
– Я чего-то не заметила?
Алвера продолжал таращиться на меня, обхватив себя руками,
будто боясь двинуться или заговорить, боясь, что любое движение вперед бросит
его через стол в мои объятия.
– Да, не заметила, – ответила я.
– Чего?
– Слез Бранвэйн.
Алвера закрыл глаза, тело его стало слегка покачиваться.
– Вам нехорошо, детектив? – спросила его Эйлин.
Он открыл глаза и ответил:
– Нет, все... – он снова посмотрел на меня, –
...в порядке.
Но последнее слово еле было слышно. На его лице отразился
страх, будто он не мог сам поверить, какие мысли у него сейчас в голове.
Не знаю, сколько бы мы еще выстояли так, но мое терпение на
сегодня закончилось. Я пальцами коснулась белых поблескивающих выпуклостей
груди, и этого вполне хватило.
Он метнулся через комнату, схватил меня за руки, поднял со
стула. Он был на целый фут меня выше, и ему пришлось неловко согнуться, но он
справился. Свои желанные губы он приложил к моим, и этот вкус сорвал к чертям наложенную
Джереми защиту. Вдруг я превратилась в пульсирующее, жгучее желание. Тело все
еще требовало того, в чем я ему раньше отказала. И я впилась в губы Алверы,
будто изголодавшись до смерти, язык впихнула куда-то ему в глубину. Измазанные
маслом руки гладили его лицо. И чем больше масла на него попадало, тем сильнее
становились чары. Он поднял меня, обхватив за талию, поднял на уровень глаз,
чтобы не сгибаться.
Я охватила его ногами за талию и ощутила его через слои
разделявшей нас материи. Тело мое задергалось от прикосновения, и я прервала
поцелуй – не вздохнуть, а вскрикнуть.
Он прижал меня к столешнице, пах его врубался в меня. Лежа
на столе, он из-за разницы роста уже не мог продолжать поцелуй и держать вместе
нижние части тел, поэтому он поднялся на руках, будто отжимаясь, вдавливая себя
в меня.
Я подняла глаза и наконец встретила его взгляд. В глазах его
была та темнота, которая обычно не появляется у мужчин до тех пор, пока не
сброшена одежда и нет возврата назад. Двумя руками вцепившись в его рубашку, я
дернула, пуговицы разлетелись брызгами, обнажились грудь и живот. Я
приподнялась, напрягая пресс, лизнула его в грудь, в живот, стала водить руками
по плоскому животу. Попыталась пропихнуть руки в штаны, но ремень помешал.
Вдруг комната наполнилась полицейскими в мундирах и в
штатском. Они оторвали от меня Алверу, и он стал отбиваться. Им пришлось
повалить его и навалиться кучей сверху, а он вопил без слов.
Я лежала на столе с задравшейся до пояса юбкой, и столько
было в теле крови и жажды, что я не могла шевельнуться. Я из себя выходила, что
нам помешали. Я знала, что это глупо. Знала, что не хочу заниматься сексом в
допросной на глазах всего участка, и все же... я была вне себя от желания.
Рядом со столом стоял молодой полицейский в форме. Он пытался
не глазеть, но у него не получалось. Очень легко было схватиться за его руку,
прижать Слезы к пульсу на запястье. Кровь его ударила мне в руку, и он
наклонился ко мне в поцелуе раньше, чем кто-нибудь заметил, что случилось.
– Господи, Райли, не трогай ее!
Чьи-то руки схватили его, оторвали от моих рук, от губ. Я
потянулась за ним, садясь, закричала: "Нет!", стала слезать со стола,
чтобы кого-нибудь из них схватить, но тут другой детектив поймал меня за руку и
удержал на столе. И уставился на свои ладони, будто обжег их о мои голые руки.