Тактика долга - читать онлайн книгу. Автор: Уильям Кейт cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тактика долга | Автор книги - Уильям Кейт

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Скажите, майор… – Он замолчал, не зная, как лучше спросить то, что его интересовало.

– Спррашивай, паррень. Я, кажется, догадываюсь, что у тебя на уме.

– Не знаю, как бы помягче сформулировать свой вопрос.

– Тебе нет необходимости игррать со мной в дипломата. Я знаю тебя и твоего отца столько лет, что ты можешь спррашивать меня о чем угодно.

– М-м-м. Я просто сейчас подумал… насколько вы доверяете своей семье?

– Хорроший вопррос, если учесть, что между нами столько лет были не очень-то теплые и дрружеские отношения.

– Ведь мы собираемся использовать их дом в качестве базы… я имею в виду радиоаппаратуру.

Они установили свое принимающее оборудование этим утром на чердаке амбара в поместье Макколлов. Если и когда Серый Легион Смерти прибудет на Каледонию, они должны будут сразу же связаться с ними или хотя бы получить информацию по автоматической записи обо всех событиях, которые произойдут к моменту их прибытия.

Но возможность предательства со стороны семьи Макколл и передачи их в руки властей была, по мнению Алекса, очень реальной.

– Не думаю, что они захотят обменять меня на Ангуса, если это то, о чем ты подумал, – ответил Макколл. – Они ненавидят Вилмаррта, как ты заметил. Скоррее всего, ненавидят так, что готовы доверрять таким людям, как мы с тобой.

– Надеюсь на это.

– Всем известно, паррень, что шотландцы любят повоевать. Если нет столкновений с дрругими кланами, то они начинают гррызться дрруг с дрругом в семье, как птенцы хищных птиц. Но если возникнет угрроза извне, то они моментально забывают о своих внутрренних рраспррях, и горре тому, кто их трронул!

Машина прошла последний поворот дороги, затормозила и остановилась. Прямо перед ними стояла Цитадель на другой стороне моста, перекинутого через глубокую пропасть в пятьдесят метров шириной и метров в тридцать глубиной. Солдат в черно-желтой форме, подняв руку, остановил их. Другие солдаты подошли ближе, держа оружие в строевой стойке. Алекс машинально потянулся к кобуре с лазерным пистолетом, но Макколл опередил его движение.

– Спокойно, паррень, дерржи рруки так, чтобы они могли их видеть.

Один из солдат, с нашивкой сержанта на рукаве давно вышедшей из употребления военной формы из кевлара, подошел к машине со стороны водителя,

– Эй, вы! – рявкнул он. – Куда это вы направляетесь?

– Хотим нанести визит наместнику, – миролюбиво ответил Макколл, – а еще повидаться со старринным приятелем по орружию, если он еще здесь.

– И кто бы это мог быть, шотландец?

– Майор Килен Фолкерр, – ответил с готовностью Макколл, – хотя мы обычно называли его Киллерр.

При упоминании имени Фолкера развязности сержанта поубавилось.

– Ваше имя, сэр?

– Я майорр Макколл. Серрый Легион Смеррти. Сержант посмотрел на Алекса, который спокойно встретил его испытующий взгляд.

– Капитан Алекс Карлайл, – не дожидаясь вопроса, ответил Алекс, – тоже из Серого Легиона Смерти.

– Подождите минуту, джентльмены, – сказал неожиданно вежливо сержант и, отойдя в сторону, достал устройство связи и переговорил с кем-то в Цитадели.

Спустя несколько минут, в течение которых солдаты, окружавшие машину, воинственно поигрывали оружием, сержант вернулся и, обращаясь к Макколлу, сказал:

– Вы можете ехать дальше. Вас встретят в сторожевой башне у ворот.

– Спасибо, паррень.

Пока машина медленно ехала по мосту, створки двойных ворот распахнулись, открывая проезд в Цитадель. Башня у ворот была самая высокая и наиболее внушительная изо всех оборонительных сооружений стены. Она поднималась над основанием на пятьдесят метров, а по обе стороны от нее были установлены орудийные башни, ощетинившиеся высокоскоростными автоматическими пушками, взявшими на прицел двух мужчин, приближающихся в машине.

Однако при ближайшем рассмотрении облупившиеся внутренние стены позволили предположить, что последние владельцы этой крепости не пытались содержать ее в надлежащем порядке, а это наверняка значило, что потихоньку приходила в упадок и техника. Пока они следовали через ворота и ехали в тени навесной башни, Алекс заметил открытые углубления в каменных стенах по обе стороны от башни, где когда-то были установлены датчики или камеры наблюдения, но которые теперь были пусты. В некоторых случаях это выглядело так, как будто провода были вырваны из гнезд, вероятно, для перепродажи в виде металла или волоконно-оптических кабелей.

Большинство солдат, ожидавших их во дворе башни, как и встретившие их на мосту, были одеты в плохо пригнанную устаревшую форму из черно-желтого кевлара. И только один из них, очень высокий, с хорошей военной выправкой, выделялся хорошо сшитым современным обмундированием майора Федеративного Содружества.

– Это и впрравду ты, Киллерр, – сказал Макколл, когда они с Алексом выбрались из машины. – В последний рраз мы с тобой виделись год или два назад?

– Как видишь, я, собственной персоной, – ответил Киллер низким, грубым голосом. Хотя он был старше Макколла лет на десять, его волосы и аккуратно постриженная борода были иссиня-черными. – Какой черт занес тебя на этот задрипанный грязный шарик?

– Во-перрвых, это мой дом. А во-вторрых, здесь обитает твой новый хозяин.

– Ты имеешь в виду наместника? – фыркнул Фолкер. – Он мне не хозяин.

– А, вижу, ты носишь новую форрму. Войска Федерративного Содрружества?

– Да, ты не ошибся. А еще я главный советник по военным делам при наместнике Каледонии. – Фолкер слегка провел по знаку отличия высшего командного состава на своей груди, который располагался выше ряда медалей и орденов. – Как видишь, Дэвис, я кое-чего добился в этой жизни. Ваше личное оружие, пожалуйста.

– Что?

– Ваше оружие. Вы должны оставить его здесь. Никто не должен иметь при себе оружие при встрече с наместником.

Макколл потянулся к пряжке портупеи.

– Он у вас что, очень неррвный?

– Сейчас опасное время, шотландец. Фанатики уже несколько раз пытались организовать на него покушение. На этой планете назревает революция, или ты об этом ничего не слышал?

– Да нет, кое-что я слышал. – Макколл протянул портупею с оружием одному из охранников. Алекс последовал его примеру.

– А это что, парень? – спросил его Фолкер, указывая на вложенный в ножны военный нож, торчащий из кармана спецжилета Алекса.

– Вибронож, – ответил Алекс. Он расстегнул свой правый нагрудный карман, – а это мононить. Это тоже оставить здесь?

– Нет, держи эти игрушки при себе, – усмехаясь, ответил Фолкер. – Лазеры и пистолеты заставляют наместника трястись от страха, но, поверь мне, ты не сможешь приблизиться к нему настолько, чтобы воспользоваться ножом. А теперь пошли, раз уж вам так хочется.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению