Гиперборея - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Белкина cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гиперборея | Автор книги - Наталья Белкина

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

--Я не злюсь, Беатриче. Ты же знаешь, я не умею этого.

Ее тон стал несколько миролюбивей.

--Пройдемся?--предложила она.

Мы медленно пошли по тропинке вдоль ручья. Его журчанье вливалось в нашу неторопливую беседу.

--Я слышала, что Медные горы процветают, благодаря тебе,--сказала Ладо.

--Это не мне благодаря, а людям, которые там живут. Они сами сотворили свой мир, таким, каким хотели.

--Но при том мрачном слепом наместнике, что правил там раньше, это было невозможно. Он был деспотом.

--Ты о Хамсине? Ты была с ним знакома?

--Нет. К нему невозможно было подобраться. Но я слышала о нем много дурного. Он был безжалостным и угрюмым затворником, похищал людей из Тварного мира, не повиновался Хозяину. Говорят, он носил бронзовую маску, потому что был страшно уродлив.

--Нет, он вовсе не был уродлив, Ладо. Я видела его без маски.

--Ты так хорошо его знала?--с подозрением спросила моя бывшая подруга.

--Не думай ничего такого!--поспешила я ее заверить.-- На какое-то время нам пришлось стать союзниками. Мы вместе вели борьбу с лабиринтом.

--Что-то я об этом слышала. Но Хамсин ведь, кажется, погиб?

--Не навсегда. Саргон уверен, что он может возродиться в любой момент.

--И тогда тебе придется опасаться?

--Я не боюсь его. Не такой уж он был и безжалостный, как хотел казаться.

--Но он слишком ненавидел людей.

--Это правда...

Мы немного помолчали, чтоб послушать милое журчанье лесного ручья. Я отвыкла от таких звуков, потому что в горах ручьи не журчат, а клокочут.

--Как он?--нарушила я молчанье.

--Гавр?--со значением переспросила Ладо.--Сама скоро увидишь.

--Говорят, он изменился?

Ладо вздохнула:

--Я знаю его уже очень давно. Он менялся за свою жизнь тысячи раз. Разным был: деспотичным и милосердным, непокорным Лютому Князю и послушным его слугой. Но знаешь, таким я его никогда не видела. Бенши его словно подменили.

--Что же с ним не так?

--Ты не поверишь, но мне кажется, что он стал больше походить на человека.

--На человека?

--Он стал так же непредсказуем.

Я собиралась расспросить об этом подробней, но к нам вдруг подскочил Тэйу. Чертенок проснулся и решил осмотреть окрестности. В Медных горах ведь не было ничего подобного: ни такой густой растительности, ни высоких деревьев, ни тихих ручьев, в которых так важно и неторопливо плавала рыба.

--Это сын Ундиона?

--Похож?

--Как будто есть немного.

--Его мать - моя лучшая подруга. Мы вместе выбирались из лабиринта.

--А это что за блоха?--насмешливо осведомилась Ладо о Бесе, который нехотя ковылял вслед за своим воспитанником.

--Это кара на мою голову. Прислан дедом Тэйу, для его придворного образования.

--А где же родители малыша?

--Они застряли в Гиперборее. Поэтому я туда и направляюсь.

--Так ты только за этим появилась у нас?

--Только за этим...

Ладо снисходительно взирала на то, как Тэйу резвится и пачкается в ручье. Она вообще была равнодушна к деткам и их шалостям. Ее собственный шалопут, будучи и младенцем, и взрослым одновременно, был единственным, о ком она заботилась. Бес недовольно бухтел и ворчал о том, что не пристало, мол, будущему придворному возиться в воде и грязи и ловить рыбу руками. Однако он не забыл и о галантности. Но только он состроил нужную гримаску для того чтоб сказать Ладо что-нибудь лестное, как вдруг совершенно неожиданно был сброшен чертенком прямо в ручей.

--Мадам!--услышала я его жалобное кудахтанье.--Спасите меня, мадам! Я не умею плавать!

--Ты не утонешь здесь, Бес!--успокоила я его и не смогла удержаться от смеха, глядя на его беспомощное барахтанье.--Только распугаешь всю рыбу!

Все-таки мне пришлось выволакивать несчастного, иначе бы Тэйу свалился вместе с ним. Бес был для него еще тяжел. Выбравшись на берег, наш воспитатель, словно кошка отряхнулся, вылил из чалмы лишнюю воду и тут же принялся читать гневные наставления умиравшему от смеха мальчишке. Мокрый, взъерошенный, облепленный водорослями и читающий при этом нотации, он выглядел уморительно.

--Так ты говоришь, кара? А по-моему, с ним не соскучишься!-- проговорила Ладо сквозь смех.

--Это единственный положительный момент в его воспитании,--сказала я, устав смеяться. Ладо тоже посерьезнела.

--А ты не думаешь о том, чтоб родить своего ребенка?--спросила она вдруг.

--Ты же знаешь, что у нас людей дети из воздуха не берутся,--растерянно оглянувшись, ответила я. Ее вопрос застал меня врасплох.

--Да, знаю,--с лукавством отозвалась богиня любви.

--А тот единственный, от которого я хотела бы иметь ребенка, как и все титаны бесплоден.

--Это я тоже знаю, Бет. Но у тебя в наместничестве столько людей, и большая часть из них, на сколько мне известно, - мужчины.

--Ладо! Ты в своем уме?!! Я же наместница!

--Ну, и что!

--Да я на всех этих мужчин, иначе как на подданных и смотреть не могу!

--Так у тебя нет любовника?

--Конечно, нет!--шикнула я на нее и обернулась на Сиби и Камира, потому что Тэйу и Бес были слишком заняты, чтоб прислушиваться к нашему разговору.--Говори потише!

--Любовника надо завести!--изрекла она назидательно.--Это полезно для здоровья.

Я попыталась что-нибудь сочинить в ответ, но, к счастью, не успела. В лесу послышался хруст веток и грузный топот: кто-то большой быстро приближался к нам. И я уже догадывалась, кто. Из кустов вынырнул Бобровник и кинулся к нам.

--Я услышал, что ты в моем лесу и тут же бросился на встречу!--вскричал он, одним махом перепрыгнув через ручей. -Хотел первым с тобой поздороваться!

--Ты не успел! Первой была я!-- озорно пропела Ладо.

--Вижу,--с досадой молвил леший.

--Я очень рада видеть тебя снова,-- искренне призналась я, широко размахиваясь, чтоб обнять его радостно-объемистое туловище.--И рада снова быть в Дремучем Мире.

--И я как рад!--воскликнул мэр Дремучего Леса и тут же спросил по--хозяйски, видимо на всякий случай:--Ты ведь больше не станешь портить мои посадки?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению