Гиперборея - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Белкина cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гиперборея | Автор книги - Наталья Белкина

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Я едва сумела догнать Неясыть.

--Скажи, почему ты так долго была в Храме? Ты убила Ильсара?--спросила я, стараясь не отстать от нее.

--Нет.

--Значит, тебе не удалось отомстить?

--Удалось.

--Не пойму что-то.

--Я не собиралась убивать его. Тогда это не было бы местью.

--Может быть, сбавишь немного темп, а? Что же тогда это за месть, интересно?

Шаманка так внезапно остановилась, что я налетела на нее, и она произнесла мне прямо в лицо страшным голосом:

--Самое ужасное для бессмертного - знать, когда и как он умрет!

Она тут же продолжила путь, а я осталась стоять.

--Я не поняла, Абарис,--посетовала я подоспевшему жрецу.--Она что ему по руке погадала что ли? Что ж мы тогда три часа проторчали в кустах? Ради этого?

--Отстань от нее,--сказал старик, проходя мимо.

--Надоели вы мне со своими загадочными загадками,--буркнула я им в след и отправилась догонять.

Глава 17

Черный военный плащ-накидка, завязывавшийся под горлом, с одной стороны вполне мог помочь мне скрыться от взглядов горожан, а с другой - привлечь их внимание: такие носили солдаты Прона, которых в городе, скорее всего, не осталось ни одного. Но мои рыжие волосы, рубашка без рукава и перебинтованная рука могли бы вызвать гораздо больше подозрений, нежели военная одежда, которую я могла запросто купить на местном блошином рынке.

Перед тем, как войти в город, Неясыть остановилась передо мной и спросила:

--Чего ты хочешь, наместница?

Я опешила немного:

--Ты о чем?

--О цели твоего пути.

--Я хочу помешать Хамсину перебить наместников и захватить их земли, только и всего,--произнесла я, наверное, не достаточно торжественным для подобного заявления тоном.

--У тебя есть план?

--Есть, но пока он имеет весьма смутные очертания. А почему ты спрашиваешь?

Неясыть приподняла подбородок и пафосно изрекла:

--Тогда в долине источников ты спасла мне жизнь. Сама я не сумела бы добраться до озера и позвать братьев. Я обязана тебе, и потому хочу помочь.

--Спасибо,--произнесла я растрогавшись.--Ты замечательный товарищ! Я давно хотела поблагодарить тебя, за то что ты помогаешь мне. Хотя совсем и не знаешь.

--Я хорошо тебя знаю, наместница. Ведь на самом деле - твоя слава идет впереди тебя.

--Слава? Что значит слава, если ничему не служит...

В это время к нам подоспел Абарис, отлучавшийся куда-то.

--Что это на нем?--изумилась я.

--Проклятый старьевщик!--возмущался он.--Не хотел впускать меня! Хотя ведь узнал, собачий сын!

И действительно: в Аполло-Порт жреца знала каждая собака. Понятное дело, что появляться в городе открыто было бы неосмотрительно с его стороны. Зайдя в лавку старьевщика, которая располагалась на самой окраине, почти у ворот, жрец приобрел себе серого цвета балахон с капюшоном и сразу же надел его. Балахон этот был похож на женскую одежду, и я предположила, что очевидно этот туалет предназначался для ношения беременным женщинам. Зато жрецу она как раз подходила по комплекции, к тому же капюшон позволял скрыться от людских глаз.

--И бороду спрячь, пожалуйста,--попросила я его.--А то не только разоблачат, но и посмеются к тому же.

Но мы напрасно беспокоились. Улицы Аполло-Порт были пустынны. Редкие прохожие так же пугались нас, как и мы их. Город опустел, словно уснул или вымер. Окна в домах были закрыты ставнями или занавешены, никого возле них не было: ни детворы, ни слуг, ни даже собак или оленей. Мы старались избегать широких улиц, чтоб не привлекать внимание жителей своим шествием, и следовали во дворец Справедливости. Судя по всему, наместники были именно там, и это они стали причиной мертвого сезона в столице.

Не разговаривая друг с другом, а лишь обмениваясь многоговорящими взглядами, мы двигались по городу. Лишь однажды Неясыть, шедшая впереди, подняла руку в уже знакомом мне жесте, означавшем: внимание - опасность.

--Лучше нам скрыться,--пояснила она через мгновенье.

Мы тут же забежали за угол ближайшего дома и спрятались между строениями в его дворе. Оттуда мы могли наблюдать, как по мостовой, скрежеща острыми когтями, прошагали три пса-духа. Вероятнее всего это они наводили ужас на местных жителей и были виной тому, что из города исчезли все собаки.

--Надо быть осторожней. Псы не станут спрашивать, кто мы и откуда, если в городе введен комендантский час,--сказал Абарис.

--Попробуем пройти переулками и дворами,--предложила Неясыть.

Таким манером нам удалось миновать почти весь путь до дворца. Шаманка в городских катакомбах чувствовала себя не менее уверенно, чем в лесу, прекрасно ориентировалась и вела нас за собой. Мы шли через темные дворы, забирались в садики и пробивались сквозь такие узкие улочки, что Абарису можно было протиснуться через них лишь боком. Когда же мы вышли к площади перед дворцом, нас тут же окружили псы-духи.

Я ожидала этого: дворец должен был охраняться. Шесть мускулистых гигантов, оскалившись, обступили нас со всех сторон. Любое движенье, и они бросились бы на нас все разом. Доказывать чего-либо потом было бы бесполезно. Пришлось мне выйти вперед и взять слово. Я постаралась быть грозной:

--А ну, прочь отсюда! Я наместница Медных Гор! Приказываю пропустить нас во дворец!

При этом я открыла лицо, откинув капюшон, и отодвинула плащ, демонстрируя висящий на поясе меч. Псы перестали скалиться и стали разглядывать меня. Так они и поверили!

--Я не шучу!--снова молвила я сердито.

--Мы тоже!--рыкнул один из псов и сделал шаг в мою сторону.

Я отскочила и выхватила оружие. Неясыть мгновенно достала свой клинок и приготовилась к схватке. Абарис отошел за наши спины. Мы ждали нападения.

--Отставить!

Знакомый, но не человеческий голос заставил всех псов остановиться. Я узнала приближающегося к ним Цербера.

--Это наместница,--нехотя подтвердил слуга Гавра, который никогда не испытывал ко мне особого уважения.

--Здравствуй, Цербер,--поздоровалась я.--Гавр тут, как я понимаю? Проводи меня к нему.

--А это кто?--неприветливо осведомился он, кивая на моих спутников.

-- Они со мной! И только попробуй возразить!

Дворец был таким же пустынным, как и прежде. Вот только беспорядка в нем стало больше. Может быть, сказывалась суматоха военного времени, а может быть, наместники просто были неряхами. Следы грязных лап и сапогов на мраморном полу красноречиво свидетельствовали о последнем предположении. А впрочем, до того ли сейчас им было.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению