Наместник - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Белкина cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наместник | Автор книги - Наталья Белкина

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

--Тебе я вижу смешно, а мне грозит смерть.

--Ну, прости. Так что же случилось?

--Он думает, что я с кем-то там ему изменила.

--Серьезное обвинение. И что у него есть основания так полагать?

--Да какие там основания! Все благодаря твоей матушке.

--Она-то тут при чем?

--Она сказала Гавру, будто я изменила ему с Яром Отшельником, а мой распухший палец - прямое тому доказательство. Теперь он жаждет мести. Колечко, кстати, вдруг стало мало тоже, я так полагаю, не без участия Заварзузы.

--Как же она могла так поступить?--удивился Ю-Ю.

--Василиса пригрозила, что убьет тебя. Я ее понимаю, в общем, во всем, кроме одного: почему она ничего не сказала мне. Мы могли бы попытаться разобраться вместе.

--Ты плохо знаешь наместников. В том, что касается их власти, они не знают пощады. Василиса не шутила... Мать уже не верила в тебя. Ведь о том, что задумал Гавр, было давно всем известно.

--Всем кроме меня. И никто не удосужился меня предупредить. Почему ты ничего не сказал?

--Не успел... Что потом было?

Я все рассказала ему о последующих за этим событиях. Он, не перебивая, выслушал, и опять наступило молчанье. Ю-Ю задумчиво смотрел в темноту. Глаза его горели так же печально, как огоньки гирлянды на елке давно прошедшего рождества, когда наступает пора их снимать и прятать.

Мои же мысли были заняты решением непростой задачи: как отсюда выбраться. Я заставила себя оставить грустные раздумья и стала осматривать дверь. Внизу была щель, через которую пробивался дневной свет. Узенькая полоска светилась и посередине. Я хотела было попробовать втиснуть в нее меч, чтоб попытаться раздвинуть створки в стороны, и уже поднялась по ступенькам, как вдруг...

--Тсс...

Я замерла и прислушалась. Ю-Ю устремил на меня вопросительные красные зрачки.

--Тише. Только не греми цепями,--едва слышно шепнула я ему.

За дверью раздались чьи-то шаги, тяжело и уверенно цокающие по каменному двору. Так мог ходить лишь он.

--Это Гавр,--беззвучно, одними губами сказала я Ю-Ю.

Шаги приближались к двери башни. Я вся напряглась и насторожилась, держа руки на рукояти меча. Он остановился у двери и видимо тоже прислушался. Прошла напряженная минута, в течение которой я боялась даже дышать.

И вдруг двери с грохотом распахнулись, и яркий дневной свет больно ударил по глазам. Я зажмурилась, успев увидеть лишь темный силуэт в проеме.

--Это не Гавр,--услышала я озадаченный голос Ю-Ю, глаза которого, видимо, не боялись ни тьмы, ни света.

Я приоткрыла веки и сквозь ресницы посмотрела на пришельца. В следующий момент с переполненной восторгом грудью я бросилась к нему:

--Яр! Миленький! Как же я рада тебя видеть! Как ты здесь оказался?!

--Мастер Сыч передал мне, что ты в беде. А дальше дело было только за моими разведчиками. Они мигом отыскали тебя.

--Как ты вовремя!

--Да. Но чуть было не опоздал. Похоже тут была кровавая схватка,--сказал он, указывая на труп огромной собаки.--Это ты ее?

Я скромно кивнула головой и смущенно произнесла:

--А кто-то говорил, что у меня нет способностей.

--Нет. Кто-то говорил, что самый лучший учитель - это страх перед смертью.

--Теперь я это поняла.

--Кто-нибудь объяснит мне, что тут происходит?--спросил Ю-Ю, выбираясь из башни.

--Я объясню!--раздался грозный рык, от которого я вздрогнула всем телом и обернулась.

Неподалеку от нас у черной стены, почти сливаясь с ней, стоял Гавр, и выражение его лица не предвещала ничего хорошего. Он двинулся к нам и, не дойдя пять метров, остановился, разглядывая Отшельника.

--Здесь произошла романтическая встреча,--продолжал он свое объяснение и, обращаясь к Яру, добавил:--Вот мы и столкнулись с тобой, неуловимый невидимка. И теперь тебе не уйти.

Не объясняя больше ничего, Гавр достал меч и занял боевую позицию. Яр, оттолкнув меня в сторону, тоже обнажил оружие. Я не успела даже ничего возразить, да и времени на то, чтобы подобрать необходимые слова, у меня не было. Наместник напал первым, внезапно и рьяно. Он считал себя обиженным и потому оставил за собой право начать атаку. Яр ушел в оборону, не нервничая, четко и ловко, отражая удары Гавра. Лицо Отшельника приобрело каменное выражение, лицо наместника горело гневом и желанием отомстить.

Я стояла в стороне, с ужасом наблюдая за ними и не решаясь сделать попытку их остановить. Я боялась, что кто-то из них убьет другого, обернувшегося на мой голос. Но вот Яр изловчился и, с чудовищной силой обрушился на противника. Гавр отлетел к стене башни и ударился. Отшельник тут же сделал знак, что нужно остановиться.

--Неужели,--спросил он у наместника,--ты не можешь простить мне ту стародавнюю обиду? Я ведь одолел тебя в честном бою. А ты оказался мстительным и злопамятным, Гавр.

--Я давно простил тебя, но ты нанес мне подлый удар в спину! И теперь ты умрешь! Вы оба умрете!--гневно выкрикнул наместник, взглянув при этом и на меня.

Он встряхнулся и готов был снова броситься на недоумевающего Яра, но я кинулась к нему и преградила путь.

--Постой! Ты же ничего не знаешь!

--Отойди!--злобно взревел он.

Я не только не отошла, но и приблизилась к нему вплотную, чтоб поймать его разъяренный взгляд.

--Если ты и впрямь веришь в то, что сказала тебе ведьма, то убей меня сейчас же. Вот. Я и защищаться не буду,--сказала я и демонстративно отбросила пояс с мечом в сторону.--Но если ты остановишься хоть на минуту и послушаешь меня, то я сумею тебе все объяснить!

Но растолковывать что-то разгоряченному злобой наместнику было так же трудно, как остужать раскаленный до бела металл. Он не пожелал меня слушать и, грубо оттолкнув, так что я упала, снова устремился к Отшельнику. Опять завязался яростный поединок.

Я почувствовала отчаянье и тошноту, подкатывающую к горлу. У меня все поплыло перед глазами, но я встряхнула головой и попыталась снова сфокусировать зрение. У меня это не получалось.

--Ю-Ю, что-то мне не хорошо,--сказала я, видимо, так тихо, что черт не услышал и не повернул головы, как зачарованный наблюдая за схваткой.

Гавр снова наступал, осатанело нанося сильные удары, но и Яр не сдавался, и на лице его не читалось ничего, кроме абсолютной сосредоточенности. Никому из этих двоих я не желала ни смерти, ни раны. И потому мне было так тяжко, ведь бой был смертельным. Я в отчаянье кусала губы и пыталась разбудить засыпавшее сознанье, то и дело встряхивая словно налитой свинцом головой и протирая глаза. Но я не могла справиться со своим человеческим телом, которым так беспощадно пренебрегала несколько дней. Я потеряла много крови и давно не знала отдыха.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению