Теория катастрофы - читать онлайн книгу. Автор: Ник. Горькавый cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Теория катастрофы | Автор книги - Ник. Горькавый

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Мир его кремниевому нанопраху, развей его в космосе.

— Генетика очень сложный предмет, а профессор Франклин всё время требует то хвост у кота отрезать, то трёхголовую змею вывести.

Дебби вздохнула:

— Когда же мы вырастем и освободимся от учёбы и вечного принуждения?

Жюльен фыркнул:

— Дурашка, взрослой-то и попадёшь в настоящий капкан — когда старых боссов над тобой станет во много раз больше, чем тебя. Преимущество тех, кто пришёл первым.

Теа мечтательно сказала:

— Вот бы найти необитаемый остров, где ещё нет власти стариков, и поселиться там только молодёжной компанией!

— Недурная мысль, но островов на неё не напасёшься.

— В Тихом океане до сих пор тысячи необитаемых островов.

— Первое, что мы сделаем на необитаемом острове, — выберем себе начальника.

— Зато он будет молод, и ему можно дать по шее!

И молодёжь у костра притихла, ослеплённая развернувшимися перспективами.

Наивные мечтатели.


Несмотря на утомлённость, вернее, именно из-за неё, Никки каждое воскресное утро шагала на стадион с крыльями, заброшенными за спину.

«Проветривание косной материи!» — говорила девушка.

Джерри сначала сопровождал её, но потом оставил одну в этих воскресных полётах — и Никки была благодарна ему за чуткость.

Одиночество между небом и землёй нельзя ни с кем разделить.

Невозможно описать, что чувствуешь, отрываясь от земли и взлетая в прохладный утренний воздух. Когда восходящий поток подбрасывает тебя — сильно и легко, как сухой лист, душа вскрикивает от восторга, и даже на предельно усталом лице вспыхивает счастливая улыбка.

После парения на крыльях Никки чувствовала себя обновлённым человеком — под встречным ветром груз забот слетал с души.

Астровитянка шла по аллее к стадиону и заранее была счастлива.

Замечательное лунное утро настало недавно. Выпавшая крупная роса серебрила траву, пахло можжевельником, и птицы громко присвистывали, пролетая сквозь горячие лучи солнца.

Девушка вышла на стартовую площадку и уже собралась надеть крылья, когда её окликнули:

— Мисс Гринвич!

Она удивлённо обернулась. Рядом, в директорской ложе стадиона, стоял сам директор Милич и делал ей приглашающие жесты.

Никки мысленно чертыхнулась и подошла ближе, держа крылья в руках.

— Разрешите представить вам принца Вильгельма Ван Дональдса, — торжественно сказал директор.

Из-за стола поднялся плотный мужчина лет сорока пяти с рыжеватыми волосами и внимательными светло-коричневыми глазами.

— Рад встрече, ваше величество! — официально сказал он.

За спиной отца-принца смущённо маячил герцог Джон, студент Колледжа, хорошо знакомый Никки.

Девушка вздохнула.

Это была засада.

После того, как Никки стала королевой, герцог Джон раз пять приглашал её в свой лунный замок, но она неизменно отклоняла его приглашения. В последний раз он добавил, что с ней хочет встретиться его отец, старший принц и наследник династии Дональдсов, но и это не изменило решения девушки.

Видимо, у самого принца Вильгельма желание встречи было столь велико, что он лично приехал в Колледж и подкараулил Никки с помощью директора Милича, который, выполнив церемонию представления, исчез.

— Чашечку кофе? — предложил принц. Рядом с ним стоял робот-официант с кофейными приспособлениями и чашками.

Девушка отказалась.

— Заехал проведать Джона, — сказал с улыбкой принц Вильгельм, — и тут такая удача — встреча с вами, о чём я давно мечтал.

Герцог Джон еле заметно скривился.

Никки прохладно усмехнулась:

— Рада за вашу мечту.

— Хочу поздравить вас с невероятным успехом… — сказал с приятной миной Вильгельм. Мина была перевязана розовой ленточкой, но от этого не стала менее взрывоопасной. — За столь короткое время вы успели взлететь на самый верх мирового истеблишмента!

Никки нетерпеливо сказала:

— Теперь мне нужно успеть полетать над стадионом.

Принц отбросил реверансы:

— Присядем, пожалуйста, ваше величество, есть важный разговор.

Никки вздохнула, села за стол и велела кофевару:

— Двойной эспрессо. Кофе марсианский, сильно поджаренный. Три грамма сахара.

— Я выступаю сейчас и от имени Дональдсов, и как посол от всех Южных династий, — поспешил с главным сообщением принц. — Мы предлагаем вам стать нашим союзником.

Герцог Джон избегал смотреть на Никки.

— Перечислите, пожалуйста, преимущества этого союза для меня, — деловито сказала Никки, поднося к губам крохотную чашечку с густым кофе.

— Э-э… — От такой быстрой реакции принц слегка растерялся. — Династии помогают друг другу в бизнесе — насколько это не противоречит их личным интересам, вместе защищаются от врагов… э-э… реализуют общие программы…

— Не очень убедительно, — подытожила девушка.

Принц забеспокоился:

— Поймите, ваше величество, одиночная династия — лёгкая добыча для Северных…

— …или для Южных, — сказала Никки.

Вильгельм Ван Дональдс напряжённо усмехнулся.

— Вам всё равно придётся выбирать, к кому присоединиться… Я прилетел сюда, зная, что вы очень нравитесь моему сыну…

Никки подняла брови, перевела глаза на юношу в чёрном костюме и впервые увидела, как невозмутимый, надменный герцог Джон краснеет.

— Он умный парень и превосходная партия, — сказал довольно принц, глядя на сына. — Когда меня коронуют, а это будет скоро — у моего отца, увы, неважное здоровье… то Джон станет старшим принцем и наследником всей огромной империи Дональдсов. Он идеально подходит к вам и вашему королевскому статусу…

— У Джона масса достоинств, — согласилась Никки, ехидно наблюдая наливающиеся румянцем ланиты герцога. — И в устройстве мальчишников он отменно хорош. Но я ещё не собираюсь замуж.

— С браком можно не спешить, — осторожно улыбнулся принц. — Но официальная помолвка должна стать сигналом нашего союза. И я вас заверяю — никаких мальчишников больше не будет. Помолвка — вещь серьёзная. Я слышал о прискорбном недоразумении в ваш прошлый визит. Слуга, который посмел быть с вами невежливым, уже уволен.

— Как его здоровье? — спросила Никки, скорее у Джона, чем у принца.

— Ерунда, — ответил тот, подняв глаза на девушку, — вывих руки и сломанный нос.

— Я была неправа, — с раскаянием сказала Никки, — надо было его просто оглушить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению