Ни о чем не жалея - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ни о чем не жалея | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Это произошло сразу же после ужина. Сэр Монти внезапно покрылся потом, у него начался озноб, и его стала бить дрожь. Сидя на поваленном дереве, он попросил у Рэнда воды, а когда тот принес ему деревянную флягу, не успел сделать и глотка, как потерял сознание.

– Боже правый! – воскликнула Кейт и бросилась к сэру Монти. Опустившись на колени, она коснулась рукой его лба. Он оказался горячим и влажным. – Да он весь горит!

– Помоги перенести его на одеяло, – попросил Рэнд Перси, который вместе с остальными стоял рядом с больным исследователем и с тревогой смотрел на него.

Вооружившись тазиком с водой и чистыми тряпками, Кейт опустилась перед сэром Монти на колени, сняла с него куртку и рубашку и принялась смачивать прохладной водой его шею и плечи.

Профессор стоял рядом, не сводя с него обеспокоенного взгляда. Они с сэром Монти стали закадычными друзьями, и теперь он сильно переживал за него. Сэр Монти то приходил в сознание, то терял его, и, когда он был в сознании, Рэнд тихонько с ним разговаривал. Но вскоре он закрыл глаза, да так и не открывал их. В течение часа одновременно с сэром Монти заболели еще три человека.

– Не знаю, что это за болезнь, но она явно заразная, – заметила Кейт, сменив успевшую высохнуть тряпку на лбу больного на влажную.

И она попросила всех держаться от заболевших подальше. Рэнд уйти отказался. Он внимательно оглядел пышущее жаром лицо сэра Монти, потом лица других больных и покачал головой.

– Я в этом не уверен.

– Что ты имеешь в виду?

– Сегодня днем Уолпол подстрелил кролика. По его словам, он поделился едой с одним носильщиком, а тот – еще с двумя.

Кейт испытующе взглянула на него.

– И именно эти трое заболели?

– Похоже на то. – Он повернулся к Перси, который постоянно находился рядом с хозяином. – Найди Марубу и попроси ее привести старуху, которая ухаживает за туземцами.

Перси кивнул и тихонько отошел. Вернулся он несколько минут спустя с молоденькой стройной девушкой и морщинистой древней старухой, которая во время экспедиции занималась приготовлением пищи.

– Ты хотел видеть нас, господин? – спросила Маруба.

– Я хочу, чтобы эта женщина осмотрела больного. По-моему, он и еще трое чем-то отравились. Спроси, может ли она чем-нибудь помочь?

Маруба перевела слова Рэнда женщине и улыбнулась.

– Висона знает толк в лечении.

Опустившись рядом с сэром Монти на колени и взглянув на его сероватое лицо, старуха нахмурилась. Она пощупала ему лоб, открыла рот и осмотрела язык, потом что-то сказала на диалекте, представлявшем собой смесь португальского, французского и местного наречия, на котором изъяснялись все островитяне. Маруба кивнула.

– Она говорит, что похоже на яд, приготовленный из розового чертополоха. Иногда им пользуются, чтобы отравить врагов.

Рэнд нахмурился и перевел взгляд на Талмиджа, стоявшего по другую сторону костра и разговаривавшего с Джеффри.

– А против него есть какое-нибудь противоядие? Старуха подняла вверх костлявую руку с маленьким кожаным мешочком и потрясла им. По-том, одарив Рэнда беззубой улыбкой, что-то быстро проговорила.

– Есть. Листья акации, смешанные с высушенными насекомыми, – пояснила Маруба. – Висона говорит, что может его приготовить. Пускай господин его выпьет. Если к утру не умрет, то выздоровеет.

Кейт почувствовала, как сердце ее сжалось от боли. Боже правый! Только не сэр Монти! Он такой милый, славный человек.

– Попроси ее приготовить противоядие, – приказал Рэнд Марубе. Взгляд его был мрачным. – И для других тоже.

Кейт снова опустилась на колени перед исследователем, обычно таким веселым и оживленным.

– Кто-то отравил его. Не думаю, что лорд Талмидж пошел бы на это.

– Трудно сказать, что может человек сделать ради таких денег. Нам еще повезло, что нас всех не поубивали.

Намочив тряпку, Кейт принялась протирать сэру Монти впалую грудь, покрытую курчавыми седыми волосами.

– А почему нас не убили, как ты думаешь?

– Может быть, не представилась такая возможность. Сэр Монти говорил, что кролика варили на костре. Кто угодно мог подойти и бросить в котел яду.

– Фон Шнелл был женат на местной женщине. Он мог знать, как получить яд чертополоха.

Рэнд кивнул.

– Или Талмидж мог привезти яд с собой из Дакара.

– Я боюсь, Рэнд. Тот, кто это сделал, готов убить за ожерелье. А до лагеря еще целых два дня пути.

Рэнд плотно сжал губы.

– Пора поговорить с остальными. Пускай по крайней мере знают о том, что каждому из них может грозить опасность.

Он так и сделал. Собрав людей, он рассказал им о подрезанной веревке и об отравленном кролике. Он не стал говорить, кого подозревает в этих преступлениях, поскольку никаких доказательств у него не было.

– Будьте осторожны, – попросил он. – Если у вас возникнут какие-то подозрения... даже малейшие, скажите мне или Перси.

– Фи тумает, это кто-то из носильшик? – спросил фон Шнелл, скосив свои бледно-голубые глазки в сторону второго костра, возле которого сидели туземцы.

Рэнд пожал плечами:

– Возможно. Но, к сожалению, это может быть и любой из нас. И этому человеку очень хочется заполучить ожерелье.

Все подозрительно переглянулись, словно тем самым могли вычислить преступника, и молча разбрелись по своим местам. Каждому было над чем подумать.

Кейт с отцом остались возле сэра Монти. Рэнд составил им компанию. Они по очереди спали, по очереди сидели у постели больного. К утру стало ясно, что жар спал.

– Думаю, он выкарабкается, – задумчиво проговорила Кейт.

– Похоже на то, – согласился Рэнд.

Они дали сэру Монти поспать подольше и разбудили его, только когда собрали вещи и приготовились двигаться дальше.

Взяв у Рэнда из рук флягу, сэр Монти принялся жадно пить. Кадык так и ходил у него вверх и вниз.

– Не могу выразить, как я вам благодарен, старик, – произнес он слабым голосом. – Я мог бы умереть, если бы вы не догадались попросить старуху помочь. – Он протянул дрожащую руку за рубашкой, и Рэнд помог ему натянуть ее через всклокоченную рыжеволосую голову.

В этот момент к ним подошел профессор.

– Слава Богу, вы живы! – Он положил руку другу на плечо. – Вопрос в том, хватит ли у вас сил продолжить этот трудный спуск с горы.

– Лучше уж спускаться, чем оставаться здесь. – Сэр Монти криво ухмыльнулся. – Я еще немного слаб, но справлюсь.

– Отлично! Так и знал, что вы это скажете! Ни капли не сомневался!

К этому времени носильщики уже закончили сборы и были готовы двинуться дальше. Рэнд предложил, чтобы те трое, что тоже отравились, оставили вещи здесь, и хотя Талмиджу это предложение пришлось не по душе – он что-то проворчал насчет разбазаривания имущества, – сделали так, как сказал Рэнд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию