Мой милый ангел - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой милый ангел | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Джесси глубоко вздохнула. Схватив тяжелое дверное кольцо в форме головы дракона, она громко постучала. Кто-то выглянул в окно соседнего дома и быстро исчез. Огни в нескольких окнах соседних домов погасли, и улица погрузилась в полную темноту.

Джесси подождала минуту и снова постучала. И вновь никто не вышел на стук.

Когда она толкнула дверь, та открылась с мрачным скрипом. Оглянувшись на Су Лин, Джесси спросила:

— Ты уверена, что нам нужен именно этот дом?

— Да, мисс Джесси, но мы не должны входить.

Не обратив внимания на мольбу Су Лин, она вошла. Комната, в которую она попала, была тускло освещена двумя настенными канделябрами, на которых горело по одной свече. Широкая лестница вела наверх. Джесси удивил приятный запах ладана, резко отличающийся от отвратительного запаха гниющих отходов на улице. Одну стену полностью закрывал шелковый занавес с нарисованными деревьями и яркими птицами, на другой стене висела большая медная чеканная работа, изображавшая китайских воинов, сражающихся с огромным красным драконом. Джесси заколебалась. По обеим сторонам лестницы стояли два керамических воина в полный человеческий рост. Их глаза, сделанные из полупрозрачного стекла, отражали свет свечей, и казалось, угрожающе требовали, чтобы она ушла отсюда.

— Здравствуйте! — крикнула Джесси, ей перехватило горло. — Здравствуйте! — повторила она.

— Никого нет в доме, — голос Су Лин дрожал. — Мы придем в следующий раз, — она повернулась и направилась к двери.

— Я пойду наверх. Возможно, они не слышат нас.

— О! О! — только и смогла сказать Су Лин, но последовала за Джесси.


Ток Лой разделил своих людей на три группы. Чарли Синг поведет свой сброд к дому главы Гум Сана. Когда они увидят, что в доме никого нет, они разгромят дом. Это неважно. Еще до окончания этой ночи с ДТМ будет покончено. Отныне Гум Сан будет контролировать всех муй джай и всю опиумную торговлю в городе.

Люди Ток Лоя покинули здание товарного склада и тихо направились снова к дому их босса. Ток Лой планировал захватить Чарли Синга в своем собственном доме, как в ловушке, где его люди знали каждую щель и каждый закоулочек, как в доме, так и на окружающих улицах.

Пока Синг и его люди дадут выход своему гневу и будут громить здание, часть людей Гум Сана проникнут в дом через задние двери, а другие — через парадный вход. Десять человек с крыши соседнего дома перепрыгнут на крышу и веранду его дома. Люди Синга попадут в западню.

Ток Лой улыбнулся, довольный своей мудростью и подумал, что его почтенный возраст дает ему возможность избежать поражения и одержать победу.


Джесси и Су Лин поднялись по лестнице и попали в тускло освещенную комнату. В комнате никого не было, мрачные тени играли на стенах. Вдруг с улицы донесся нарастающий шум. Страх охватил Джесси, но она постаралась не впадать в панику.

— Нам надо уходить, мисс Джесси, — глаза Су Лин расширились от страха.

Джесси не обратила внимания на ее слова и направилась к одной из нескольких стеклянных дверей с деревянными панелями, выходящих на узкую веранду. Снаружи шум перешел в рев, сердце Джесси испуганно колотилось.

Она открыла стеклянную дверь и вышла на веранду, посмотрела вниз. Толпа мужчин, заполняя улицу, приближалась к дому.

— Пожалуйста, мисс Джесси, — умоляла Су Лин, — давайте убежим.

— Я думаю, убегать уже поздно, — Джесси видела, как толпа остановилась перед входом в дом. Они размахивали ножами, их леденящие крики разносились по улице. Через несколько минут они ворвались в дом.

— Быстрее, давайте спрячемся, — Су Лин потянула Джесси за рукав в комнату.

— Сейчас мы пойдем и поговорим с ними. У нас нет выбора.

Направляясь к лестнице, Джесси услышала звуки разбиваемого стекла, глухой треск ломающейся мебели и новые крики с улицы. Бросившись снова на веранду, она увидела другую группу мужчин, врывающихся в дом. С крыши соседнего дома мужчины с ножами и красными шелковыми гарротами на поясах перепрыгивали на крышу дома Гум Сана и на веранду.

Джесси повернулась к двери и увидела, что мужчины с веранды уже входят в комнату, а снизу по лестнице поднимаются те, кто ворвались в дом первыми. У них в руках были факелы, они увидели мужчин с гарротами.

— Подождите! — закричала Джесси с веранды, срывая капюшон с головы и открывая свое лицо и густые каштановые волосы. Она молила Бога, чтобы кто-нибудь узнал ее.

Все взгляды устремились на нее. Хотя она старалась говорить спокойно, во рту у нее пересохло, слова с трудом слетали с ее губ.

— Я должна поговорить с Ток Лой Хоном и Чарли Сингом.

Снизу продолжали подниматься люди, но все молчали.

— Я Джессика Таггарт. Мой отец — Генри Таггарт. Я пришла сюда, чтобы увидеть Чарли Синга и Ток Лой Хона, — она изо всех сил старалась сохранять спокойствие, но голос ее дрожал все больше. И все же никто не трогался с места, мужчины решали, что им делать — или выполнить ее просьбу, или начинать сражение. Сердце Джесси колотилось так сильно, что она не услышала топот приближающейся лошади. Раздался выстрел, нарушивший тишину. На веранде зазвенел гонг.

— Первый, кто сдвинется с места, будет мертв, — раздался угрожающий голос. Джейк, сидя верхом на своем сером скакуне, направил револьвер на мужчин, находящихся на веранде.

Джесси почувствовала такое облегчение, что у нее закружилась голова.

Из тени выступил Ток Лой Хон, его охрана шла вплотную за ним.

— Вам не нужно вмешиваться, мистер Вестон, — посоветовал он.

— Я об этом только и мечтаю, но при условии, что вы не будете вмешивать ее в ваши дела, — Джейк указал наверх. Ток Лой поднял глаза и увидел Джесси, стоящую у перил.

— Мисс Таггарт? — удивленно воскликнул он. Он перевел взгляд с веранды на красные, обитые медью двери. Увидел членов группы ДТМ, некоторые из них уже истекали кровью, получив удар ножа воинов Гум Сана. Ток Лой обращался к Джесси, а наблюдал за Чарли Сингом, который стоял на ступеньках его дома.

— Мисс Таггарт, вы попали в лапы смерти.

— Здесь мисс Таггарт?

Джесси узнала голос Чарли Синга, но увидела его лишь тогда, когда он с охраной подошел к веранде. Джейк на своем сером скакуне, который беспокойно перебирал копытами, оказался между двумя китайскими главарями и их охраной.

— Спускайся вниз, Джесси, -приказал Джейк, — немедленно!

Стараясь унять дрожь, Джесси перегнулась через перила. Она не видела лица Джейка, но его сердитый голос она узнала сразу же. И неважно, что он взбешен, все равно она счастлива видеть его.

— Сначала мне нужно кое-что сказать нашим друзьям, — крикнула она ему, и ей показалось, что он что-то проворчал себе под нос. — Джентльмены, не могли бы вы вместе встретиться на улице?

Ток Лой и Чарли Синг обменялись злобными взглядами и нехотя кивнули.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию