Мой милый ангел - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой милый ангел | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Но еще до того, как он успел произнести эти слова, ему все стало ясно. Не ожидая ответа Лови, он бросился наверх в свою комнату, схватил кольт 44 калибра. Стараясь сдерживать гнев, он быстро застегнул свой кожаный свободный ремень, на котором была пристегнута кобура с укороченным кольтом 36 калибра и накинул свободный черный плащ. Схватив с вешалки черную свободную шляпу с полями, натянул ее и побежал к лестнице, ведущей на улицу.

Хотя он был очень зол на Джесси, что она ушла без него, и в бешенстве грыз ногти, но понимал, что и он тоже виноват. Она не пришла к нему только потому, что заранее была уверена в отказе. Он бы сказал, что ей слишком опасно идти туда — и это было действительно так. Она ушла без него, так же, как и раньше, потому что он был слишком непреклонен. Пытаясь постоянно защищать ее, он вынуждал ее предпринимать рискованные действия, от которых хотел ее уберечь.

Черт возьми, когда только он научится понимать ее? Джесси была совсем не похожа на других женщин. Она никогда не будет подчиняться ни ему, ни кому-нибудь другому. И он восхищался ею за это, а сейчас готов был бороться за нее, за ее жизнь.


Ток Лой Хон вручил золотую монету человеку, который только что сообщил ему, что члены «Добрых Тружеников Моря» собрались на причале и готовятся к наступлению на дом босса Гум Сана с трех сторон.

— Ты хорошо поступил, — Ток Лой повернулся к своей охране. — Пошлите гонцов, чтобы все наши члены собрались. Мы встретимся у товарного склада Чин Ло. Затем удалите из дома всех слуг и наложниц. Выведите их через подземные ходы.

Охранники бросились выполнять его приказания, а Ток Лой сел в массивное резное кресло.

«Наконец это свершилось», — подумал он. День расплаты. Чарли Синг был молод и импульсивен, он начинал действовать, не обдумав сначала как следует последствия. Это может привести к смерти всех китайцев в Сан-Франциско, и все потому, что Сингу не хватает ни возраста, ни мудрости.

Ток Лой чувствовал, что кто-то стоит за этим и пытается обвинить китайцев во всех злодеяниях. Но кто? Конечно, белый человек, ненавидящий китайцев. Или кто-то, кому выгоден разгром китайцев и разорение Компании Таггарта. Ток Лой вздохнул. Если мы, жители Поднебесной Империи, не перебьем друг друга, то, возможно, за нас это сделают белые дьяволы.

Ему сообщили о собрании белых ополченцев. С тех пор, как в городе узнали об убийстве Алека Абернатти, стали распространяться слухи о возможной мести китайцам. Белые вооружились. Большинство китайцев уже собрали свои вещи и были готовы сняться с места по первому сигналу.

Так уже довольно часто случалось в течение последних двадцати лет. Китайцы всегда были объектом нападок белых людей и, что еще хуже, их глупых и предвзятых законов. Гости, как называл их закон. Ток Лой иронично улыбнулся. Их только терпели, а лучше бы оставили в покое, как гостей.

А кроме того, приличные гости не дерутся между собой.

Ток Лой встал, когда его охранники снова вошли в комнату. Они упали перед ним на колени, а он размеренными шагами направился к двери.


— Мы почти пришли, мисс Джесси.

Джесси кивнула и ускорила шаг. Трое мужчин, одетые в черное, выступили из черного дверного проема и преградили им дорогу.

Су Лин остановилась, Джесси была вынуждена сделать то же самое. Один из мужчин что-то тихо сказал Су Лин, та ответила, голос ее звучал встревоженно. Мужчина покачал головой, его голос стал более настойчивым. Джесси поняла, что все обстоит совсем не так, как хотелось бы китаянке.

Когда мужчина повернул Су Лин и указал ей дорогу назад, Джесси выступила вперед.

— У нас важное дело в Китай-городе. Уйдите с дороги.

— Не надо! — вскрикнула Су Лин, когда мужчина выступил вперед и сорвал капюшон с головы Джесси. Ее темно-каштановые волосы рассыпались по плечам.

Остановив его взглядом, Джесси продолжила властным голосом, хотя уверенности она совсем не чувствовала.

— Я сказала, пропустите нас.

Мужчина холодно глянул на нее, двое других подступили ближе, окружив ее. «Через несколько секунд я отправлюсь в Макао», — подумала Джесси. От ужаса она почувствовала, как у нее все внутри похолодело.

Высокий китаец вгляделся в ее лицо и отступил.

— Вы дочь почтенного Генри Таггарта?

— Да, Генри Таггарт — мой отец.

— Вам нельзя находиться на улицах темной ночью.

— Мы ищем Чарли Синга.

— Он сегодня очень занят. Вам нужно скорее убегать отсюда. Как и нам.

— Я должна поговорить с мистером Сингом.

— Я не могу вам помочь. Может быть, вместо него вы поговорите с кем-нибудь другим.

Джесси на минуту заколебалась.

— С Ток Лой Хоном.

— Дом босса Гум Сана недалеко отсюда. Су Лин покажет вам дорогу. Но вам нужно принять во внимание наше предупреждение и быстрее возвращаться домой.

— Я не могу этого сделать.

Человек отступил в сторону.

— Если вы не боитесь злобного дыхания дракона, тогда вам придется испытать на себе его язык и зубы.

— Послушайтесь его, мисс Джесси, — умоляла Су Лин, ее голос стал тонким от страха. — Мы уже опоздали. Мы не должны идти туда.

— Мы уже зашли слишком далеко, чтобы останавливаться, — Джесси была непреклонна. Ей было приятно, что мужчины отнеслись к ней с уважением.

— Тогда нам нужно спешить, — Су Лин быстро засеменила по дороге, направляясь в темноту. Позади Джесси слышала невнятное бормотание трех китайцев, спешащих прочь из этого района. Не понимая слов, она слышала одобрительные интонации — но мужчины, к сожалению, направились в противоположную сторону.


— Мы знали, что это время придет, — Чарли Синг стоял на перевернутой бочке, обращаясь к сотне людей, собравшися вокруг него. — Люди Запада готовы сжечь ваши дома, ваши лавки и магазины, и во всем виноваты члены Гум Сана. Ток Лой и его бесчестные собаки, которых он называет своими последователями, обесчестили всех жителей Поднебесной Империи. Они опозорили наших благочестивых предков. Их нужно остановить.

Его голос стал высоким, он поднял большой китайский нож высоко над головой.

— Это миссия всех честных воинов ДТМ. Миссия, которую мы должны выполнить, — он уже кричал, остальные размахивали ножами в воздухе.

— Убейте Ток Лоя! Убейте Ток Лоя! Все в Гум Сане должны умереть! Убейте слуг, убейте его жалких наложниц, которые ублажали его тело! Убейте их! — кричал он.

Соскочив с бочки, он пробрался через толпу, продолжая выкрикивать:

— Убейте их! Убейте их! Убейте их!

Все последовали за ним, размахивая сверкающими ножами.


Джесси и Су Лин остановились в нерешительности перед ярко-красной двойной дверью трехэтажного здания. Даже в темноте медные ручки причудливой формы сверкали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию