Мой милый ангел - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой милый ангел | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Нельзя, это рабочий рейс. Финн должен доставить груз, он это делает через день. Я вернусь один. Ты продолжишь путь с Педди, как и планировала раньше. Кроме того, Финн также хорошо разбирается в грузовых перевозках, как и я.

На лице капитана мелькнула тень сомнения, но Джейк бросил на него предостерегающий взгляд. «Ох уж эти мужчины», — подумала Джесси, когда Джейк извинился и ушел к другому борту. Когда он устроился там за одной из бочек, чтобы его не было видно, Джесси опять почувствовала к нему сострадание. До Ричмонда было еще минут пятнадцать ходу.

Ко времени прибытия в порт Джейк выглядел уже немного лучше, но Джесси все еще беспокоилась.

— Я пойду с тобой, — сказала она, когда он направился к сходням.

— Черт возьми, — проворчал он, — ты так ждала этой поездки, и я не имею ни малейшего желания испортить ее тебе.


— Ни малейшего желания! Но, Джейк Вестон, вы же совсем позеленели. Это я втянула вас в эту поездку, и теперь несу ответственность за вас. Хочу убедиться, что вы благополучно доберетесь домой.

Джейк выругался вполголоса.

— Черт возьми, женщина! Когда вы научитесь не вмешиваться в чужие дела? Педди, — обратился он к ирландцу, — мисс Джесси остается на борту.

— Да, босс, — ответил Педди, подходя к девушке.

— Я напоминаю вам, Педди, что вы работаете на меня, а не на Джейка.

— Да, мэм, — Педди потупил взгляд.

Желваки заиграли на скулах Джейка. Он был настроен очень решительно и выглядел таким бледным, что Джесси сдалась.

— Хорошо, Джейк, вы победили. Ваше поведение заслуживает таких страданий.

Джейк что-то проворчал себе под нос и сошел по сходням на причал, а Джесси вернулась на палубу. Снова вспомнив слова Джейка, она разозлилась. Когда вы научитесь не вмешиваться в чужие дела? Какой он грубый! И когда о н научится относиться к ней как ко взрослой, а не как к школьнице? Джейк Вестон был самым невыносимым и упрямым мужчиной, каких она когда-либо встречала. И все же ей хотелось сопровождать его назад в город. А теперь она будет волноваться за него весь день.

Заняв свое место на куче канатов, Джесси вздохнула облегченно. По крайней мере, он совершенно прав. «Кэли Сью» должна следовать по расписанию. Клиенты ждут эти грузы, и, как подчеркнул Финн, пунктуальность была основой бизнеса. Подумав, что Джейк все-таки не заслужил, чтобы на него сердились, она решила узнать как можно больше о грузовом бизнесе, которым они вдвоем владели.

Во время плавания от Ричмонда до Бениса, она подробно расспрашивала Финна о шхуне, о работе мотора, о паровой системе, о лопастях. Все остальное время они с Педди любовались пейзажем.

Когда шхуна вошла в устье реки Сакраменто, то поплыла медленнее. Она причалила кормой к пирсу старинного города Бенис, Финн вынул часы из кармана и с довольным видом улыбнулся Джесси:

— Четыре двадцать пять. Прибыли как раз вовремя.

Так как «Кэли Сью» была одной из самых маленьких шхун в Компании, на ней перевозили грузы короткими рейсами между Сан-Франциско и городами, окружающими залив.

Для Джесси поездка показалась очень долгой, она сильно проголодалась. Впервые она пригласила Педди пообедать с ней. Держась за его руку, она позволила ему провести ее по узким сходням с палубы на причал. Проходя по шумным городским улицам, Джесси обратила внимание на удивительные магазины города. Финн рассказывал ей во время плавания, что Бенис назван в честь жены губернатора Валейо, одного из самых могущественных людей Испанской Калифорнии. Его семейство и сейчас владело обширными землями, простиравшимися на север от реки. Они были одним из самых крупных клиентов Грузовой Компании в Юба Сити.

Проходя по деревянным тротуарам вдоль улиц, Джесси заметила респектабельный ресторан «Первая леди». Реклама сообщала, что там подают котлеты и устрицы. Они направились к ресторану. Педди открыл перед девушкой дверь, затем помог удобно сесть за небольшой столик в углу зала. Вежливым манерам, гордо похвалился он, он научил Руперт. Правда, он не снял с головы свой котелок. С улыбкой глядя на его лицо со следами боев на ринге, Джесси решила, что легкая невоспитанность не так уж неприятна.

Официант помог разрешить ситуацию.

— Позвольте мне вашу шляпу? — спросил он, протягивая к Педди руку, другой рукой он придерживал свой зеленый фартук. На нем была белая рубашка с галстуком-бабочкой.

— Почему вы спрашиваете? — Педди подозрительно смотрел на официанта. Джесси едва сдержала улыбку. Официант нерешительно отступил.

— Чтобы повесить ее на вешалку, сэр.

Педди снял котелок, но внимательно проследил, чтобы его действительно повесили на деревянную вешалку.

Джесси изучила меня, затем бросила взгляд на Педди. Тот внимательно изучал содержимое тарелок других посетителей ресторана.

— Что бы вы хотели, Педди?

— Выбирайте вы, мэм.

Джесси вдруг поняла, что Педди не умеет читать.

— Как насчет свиных котлет? Они выглядят достаточно внушительно для человека ваших размеров.

— Как скажете, мэм. А картофель у них есть?

— Картофеля сколько хочешь. И я заметила, что у них есть аппетитный яблочный пирог.

— Это было бы прекрасно, мэм.

К удивлению официанта, заказ делала Джесси. Когда официант ушел, она незаметно пододвинула деньги к Педди.

— Расплатись этими деньгами, Педди.

— Хорошо, мэм, — ответил Педди, оставив деньги на столе.

— Знаешь, Педди, мой отец научился писать и считать, когда ему было двадцать лет. Он мне об этом много раз рассказывал, — Джесси старалась быть как можно дипломатичнее, но не представляла, как можно не уметь читать.

— Я поняла это потому, что ты не стал смотреть меню, — добавила она извилистым тоном.

Я уехал из моей страны еще мальчиком. Моя мама, благослови ее Бог, научила меня тому, что знала сама. Но этого явно недостаточно.

— Ты хотел бы научиться читать?

— Мужчина должен всего добиваться сам, так говорила моя матушка перед смертью, благослови ее Бог.

— Мне доставит удовольствие научить тебя. Это займет примерно один час в день.

— Если вы будете так любезны, мэм.

Джесси широко улыбнулась.

— Я буду так любезна, Педди.

Когда официант принес суп, Педди заложил салфетку за воротник своей белой рубашки. Они ели молча. Джесси пристально посмотрела на этого спокойного человека, которого Джейк приставил к ней для защиты.

— Вы давно знакомы с мистером Вестоном?

Педди отложил ложку и положил руки на колени.

— Мой босс… извините, мистер Джейк, был как-то на матче пять лет назад. Я был профессиональным борцом, — Педди гордо засмеялся, но потом улыбка исчезла с его лица. — Я провел тогда сорок семь раундов, и мне очень сильно досталось. Мой патрон, человек по фамилии Строукс, из Нью-Йорка, отыскал меня на приисках в Пенсильвании. Мы ездили с матчами по всей стране. Последние три игры я проиграл, Строукс бросил меня на ринге. Я был так избит, что не мог подняться. Мистер Джейк забрал меня в «Милый Ангел», дал мне постель, пока мне не стало лучше. Затем мистер Таггарт и босс предложили мне работу — следить за порядком в салоне. Ваш отец и мистер Джейк были очень добры ко мне, мэм.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию