Горячее сердце - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горячее сердце | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Сегодня была всего лишь артиллерийская подготовка к короткой победоносной военной операции.


Когда Корри и граф въехали во внутренний двор замка, их радостным лаем встретил отчаянно виляющий хвостом Гомер. Грей соскочил с коня и помог спешиться Корри. Она, едва коснувшись ногами земли, отошла в сторону.

Она не была готова ни к неприличному предложению графа, ни к своему безумному желанию согласиться. Что за нелепость! Она не Летти Мосс, обедневшая дальняя родственница, брошенная жена. Она Корали Уитмор, дочь виконта, и она не бросит свою девственность под ноги такому распутнику, как граф Тремейн, каким бы привлекательным он ни был.

Она не забыла мерзкого бабника, о котором писала в своей колонке, и о его связи с леди Девейн. Этот скандально известный негодяй хотел лишь воспользоваться ее телом. Как после того, что она узнала, можно испытывать влечение к нему?

Подойдя к собаке, она взлохматила рукой ее длинную серую шерсть.

— Ты соскучился по мне? — Она почесала его за ушком, стараясь не смотреть на Грея. Гомер гавкнул еще разок, потом побежал поискать кролика или еще что-нибудь интересное, что может встретиться в поле.

— Он вернется, — сказал Дики. — Ему здесь хорошо. Он нашел себе дом. Думаю, что у него раньше никогда не было дома.

— Возможно, ты прав, — сказала Корри и подумала, что, может быть, Грей не хотел заводить семью, потому что у него самого никогда не было настоящего дома. Он потерял мать, когда был еще мальчиком, и его растил отец, который его не любил. А потом он женился и потерял жену.

Возможно, он боялся, что, женившись во второй раз, он может снова потерять что-то дорогое. Эта мысль несколько погасила ее гнев, и она обернулась на звук его низкого голоса.

— Спасибо за помощь. Я ведь приглашал вас не для того, чтобы принимать роды, но я рад, что вы оказались рядом.

Сама того не желая, она обрадовалась его словам.

— Я почти ничего не сделала. Основную работу сделали вы.

— Без вас все было бы гораздо сложнее, — сказал он, взяв ее за руку. — Я планировал спокойную прогулку, а получилось все иначе. Но может быть, завтра я смог бы компенсировать вам это приятным отдыхом?

Она быстро покачала головой.

— Вы знаете мое отношение к этому, Грей.

— Даже если я пообещаю не прикасаться к вам?

Корри не знала, как поступить. Если она надеялась узнать имя любовника Лорел, ей было необходимо проводить время с графом. Однако обида, вызванная его неприличным предложением, еще не прошла, и ей захотелось как-нибудь уязвить его.

Одарив его лучезарной улыбкой, она сказала:

— Мне нравится эта мысль, милорд, но кузен Джейсон обещал показать мне зимний сад. Он, кажется, всерьез интересуется цветоводством.

Возле рта Тремейна забилась жилка.

— Единственный цветок, который интересует Джейсона, находится под вашими юбками.

Притворная улыбка моментально исчезла с ее лица, сменившись гневом, от которого покраснели щеки.

— Вот как? Значит, у вас с ним имеется общая черта, — сказала она.

Этот человек неисправим! Говорит что хочет, не соблюдая никаких приличий!

Однако именно это и делало его таким привлекательным.

Она повернулась и направилась к дому.

— Мы не закончили разговор, Летти.

Вновь изобразив притворную улыбку, она ответила:

— Ошибаетесь, милорд, разговор окончен.

И она услышала, как за ее спиной граф тихо выругался.

Глава 14

Корри сидела в комнате для завтраков напротив Чарлза, рядом с Джейсоном. Вошедший в столовую Грей бросил на нее мрачный взгляд и занял свое место во главе стола.

В комнату вплыла Ребекка, и мужчины вежливо поднялись со своих мест. Чарлз усадил жену рядом с собой.

— Спасибо, дорогой.

Чарлз наполнил тарелку сосисками и яичницей с сервировочного столика и поставил ее перед женой.

Взглянув на Грея, она улыбнулась коварной улыбкой.

— Надеюсь, что все будут присутствовать на ленче, — сказала она. — Скоро должна приехать графиня Девейн.

У Корри защемило сердце. Леди Девейн — та женщина, с которой Грей был в ночь убийства Лорел. Графиня была любовницей Грея! Взглянув на него, она заметила, что он нахмурился.

— Графиня — подруга Бекки, — пояснил Чарлз. — Ее поместье Парксайд расположено в часе езды отсюда.

Корри знала, кто она такая, хотя они не были представлены друг другу. В обществе леди Девейн была весьма известной личностью.

Грей стиснул зубы.

— К сожалению, у меня на сегодня другие планы. — Он бросил взгляд на Корри. — Миссис Кардиган вчера родила дочь. Я решил отвезти ей и ее мужу корзину продуктов и узнать, как поживает новорожденная.

Хотя Корри понравилась его забота, она ничего не сказала. Любовница графа приезжает на ленч. Боже милосердный, ей придется улыбаться, поддерживать разговор и пытаться не думать о том, чем они занимались вдвоем.

— Уверена, что твой визит можно отложить до завтра, — заявила Ребекка. — Я приказала приготовить отличный обед и сервировать его на террасе. Надеюсь, ты не хочешь оскорбить графиню?

— Полно, Грей, не упрямься, — поддразнил его Джейсон. — Ты ведь знаешь, что она приезжает исключительно для того, чтобы увидеть тебя.

— Джейсон, веди себя прилично, — упрекнула его Ребекка. — Графиня — замужняя женщина.

Джейсон ухмыльнулся, отчего на его щеках появились ямочки.

— Замужняя женщина, муж которой в возрасте Мафусаила.

Ребекка попыталась взглянуть на Джейсона с упреком, но Корри знала, что втайне она довольна тем, что он внес ясность. Корри не дурочка. Даже если бы Криста не сообщила ей в письме эту информацию, она догадалась бы из разговора, что графиня была любовницей Грея.

Граф остановил тяжелый взгляд на Ребекке.

— Возможно, я смогу съездить туда и после ленча…

Ребекка лишь улыбнулась.

Корри стало не по себе, и как только позволили правила приличия, она, вежливо извинившись, вышла из столовой.

Ей требовалось глотнуть свежего воздуха, и она отправилась в сад. Было серенькое, характерное для поздней весны утро, но вовсю цвели крокусы и зеленели листочки на деревьях, стоявших вдоль дорожки. Остановившись возле фонтана, она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, и услышала знакомые шаги за спиной.

— Прошу вас, уходите, — не оборачиваясь, сказала она.

— Позвольте мне хотя бы объяснить ситуацию.

Испытывать ревность было безумием. Она знала, что он за мужчина, и понимала, что этому завзятому бабнику не нужно от нее ничего, кроме ее тела. Однако при одной мысли о том, что Грей близок с другой женщиной, она сходила с ума.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению