Молчаливая роза - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молчаливая роза | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Лицо Джонатана напряглось, а руки еще сильнее сжали ее запястья.

— Я все знаю, Джонатан. Знаю о пожаре в Стаффорде и о том, что приключилось с Алексом, знаю о призраке, который он видел Я знаю также, что ты мне врал, манипулировал мною для того, чтобы я прекратила самое важное в моей жизни расследование.

Джонатан побледнел и выглядел теперь ничуть не лучше Девон.

— Ты просто обязана меня выслушать!

Девон рассмеялась ему в лицо каким-то рыдающим смехом.

— Слушать тебя? Разве я не делала этого прежде, Джонатан? Тогда я тебе верила, но больше не поверю ни единому твоему слову!

Стаффорд слегка встряхнул ее, все еще надеясь привести в чувство и заставить выслушать его.

— В мои планы не входило причинять тебе боль, хоть в это ты можешь поверить? Я все делал ради Алекса, пытался защитить его.

— Нет, скажи, как ты мог? — продолжала Девон, не слушая его оправданий. — А ведь я верила всему, что ты говорил. Вот дура!

— Я не лгал тебе.

— Не лгал? Тогда почему не рассказал мне, что произошло? Как ты мог скрывать правду, когда знал, насколько она для меня важна?

И тут Джонатан взорвался:

— Правду? Какую правду?! Правду о том, что в доме был пожар и в результате Алекс получил травму? Что он чуть с ума не сошел от боли? Что из-за травмы он вот уже три года прикован к своему креслу? Это не имело к тебе никакого отношения тогда, не имеет и сейчас. Алекс — моя забота, а не твоя!

Так вот, значит, как! Она, оказывается, ничего для него не значит! Сердце Девон болезненно сжалось. А она-то думала, что уже сделалась нечувствительной к подобным ударам судьбы.

— Теперь ясно, почему ты не подпускал меня к сыну — боялся, что он скажет правду, и это позволит мне связать случившееся с Алексом и мои приключения в Стаффорде. Ты все время пытался меня остановить, а я была слишком занята тобой, чтобы это заметить.

— Я не хотел причинять ему боль. Я и сейчас готов на все, чтобы этого не случилось.

— Ты все делал для того, чтобы защитить свое имя, фамильную честь, и Алекс здесь ни при чем. Ты назвал свое семейство «иконой интеграции», вот как!

— Я забочусь в первую очередь об Алексе, как ты этого не понимаешь!

— Что-то не верится, Джонатан, Мое расследование не может причинить Алексу боль или как-нибудь ему навредить. Ты манипулируешь своим сыном так же, как и мной. И все для того, чтобы сохранить репутацию своей семьи незапятнанной.

— Ложь.

Теперь для Девон настала очередь действовать. Она вцепилась в запястье Джонатана и перевернула его руку так, что стал виден шрам.

— Ты ведь заполучил его во время пожара, не правда ли?

— Да, это так.

— Тогда почему, когда я спросила тебя о происхождении шрама, ты мне не ответил?

— Я уже объяснил тебе, что для меня главной задачей является защита сына. Я и впредь буду его оберегать, предупреждаю!

Девон посмотрела на Джонатана в упор.

— Значит, это ради безопасности сына ты заманил меня в свою постель…

Джонатан явно чувствовал себя неуютно под ее взглядом, но глаз не отвел.

— В каком-то смысле это правда, поскольку в результате ты прекратила вмешательство в дела моей семьи.

Слезы снова подступили к глазам Девон, и никакие усилия воли уже не могли сдержать их.

— Прощай, Джонатан.

Она сделала шаг к двери.

— Девон. — Негромко, но настойчиво произнес Стаффорд и, быстро подойдя к ней, смахнул с ее щеки слезинку. — Я никогда не верил, что наши занятия любовью смогут удержать тебя от работы над книгой. Я хотел тебя. Это ясно как дважды два Я и сейчас тебя хочу.

Девон гордо вздернула подбородок.

— Ты вел свою игру и старался победить любой ценой, Джонатан. Я же тебя предупреждаю в конце концов ты проиграешь.

Она повернулась и направилась к выходу.

Джонатан смотрел на нее, отлично понимая, что сделать уже ничего нельзя. Переубедить эту упрямую женщину оказалось невероятно трудно. Возможно, ему следовало это понять с самого начала. — Джонатан, с вами все в порядке? — Ди, стоя в дверях, смотрела на него с глубокой озабоченностью.

— Нет, не все. Но вы ничем не можете мне помочь.

— Вы уверены?

Джонатан сокрушенно покачал головой.

— Не на этот раз.

Выражение лица Ди сменилось на сочувственное. Как ей ни хотелось помочь Джонатану, она понимала, что такого рода проблему ему придется решать самому.

Ди тихо вышла из кабинета, а Джонатан, тяжело вздохнув, поплелся на свое место. Усевшись за стол, он долго смотрел прямо перед собой, словно забыв о времени.

Два следующих дня прошли примерно так же. Стаффорд пытался работать, но все валилось у него из рук. Он постоянно думал о Девон, проклиная себя за неосмотрительность. Дома он тоже не находил покоя без конца ходил по квартире, вспоминая часы, которые они с Девон провели вместе. Стаффорд скучал по ней, как не скучал еще ни по одной женщине, но тем не менее не сделал попытки ей позвонить. Утром в четверг он пришел к выводу, что лучшим средством от любовной тоски явится работа, тем более что Ди постоянно сообщала ему о все новых и новых проблемах, решение которых требовало его личного участия.

Стаффорд очень старался. Господь свидетель, он не жалел усилий, просматривая документы, перечитывая их по нескольку раз, чтобы вникнуть в их смысл. Он позвонил всем кто ждал его звонка, но закончив разговор не мог вспомнить ни единого слова.

Был примерно час пополудни, когда зазвонил его личный телефон. Только Алекс, Мэдди, Стивен, тетушка Стелл и еще несколько представителей семейства Стаффордов знали этот номер. В свое время он подумывал сообщить его Девон, но не успел. И все-таки как близко она сумела к нему подобраться!

Звонила Мадлен.

— Надеюсь, ты не забыл, что у нас совместный ленч?

— Конечно, забыл. Но как ты догадалась?

— Просто я слишком хорошо тебя знаю. Все, что не относится к твоему бизнесу, ты помечаешь Знаком «потом разберемся» и забываешь.

Джонатан вздохнул.

— Боюсь, у меня опять наклевывается неотложное дело и нашу встречу придется отменить.

— Глупости! — На этот раз сестра говорила тоном, не допускающим возражений. — Если ты не приедешь, то приеду я, устрою тебе в офисе семейную сцену, ты выйдешь из себя, начнешь со мной ругаться, и драгоценное время так или иначе будет потеряно. Спускайся вниз, Джонни. «Бель Монд» всего в двух кварталах от твоего офиса.

— Послушай, Мэдди, я совсем не в настроении…

С минуту она молчала.

— Да, на этот раз ты сказал правду. Я чувствую это по твоему голосу. Пойдем, прошу тебя. Вдруг мне удастся тебе помочь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению