Тимиредис. Герцогство на краю - читать онлайн книгу. Автор: Надежда Кузьмина cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тимиредис. Герцогство на краю | Автор книги - Надежда Кузьмина

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

Через минуту перед ступенями топтались два морока. Здоровенный — десять ладоней в холке вороной жеребец с ехидной мордой и рядом — моя буланая селедка, подозрительно косящая глазом на императорскую семью.

Леди Астер подняла палец, прося нас помолчать. Я поняла — сейчас она мысленно переговаривается с мужьями. Я, удерживая контроль над фантомом, исподтишка рассматривала Императора Тинуириннеля — ну интересно же на самого красивого мужчину в Империи поглядеть! Действительно, и глаза цвета тёмных сапфиров, и волосы, как солнечные лучи… а главное, мне показалось, что он добрый. Очень добрый. Перешла на магическое зрение и чуть не ахнула вслух — аура троицы на возвышении была невероятно яркой и перекатывалась волнами, концентрируясь над головой Императрицы. И она была единой на троих! Додумать, как это возможно, не успела…

— Да, эльфийская кровь тут есть. А где вы её нашли?

— В стаде, которое гнали на убой, — понурилась я. И тут же встрепенулась: — Лорд Йарби взял у хозяина расписку. А тот наверняка знает, откуда кобыла.

— Молодцы. Не возражаете, если в ближайшее время мы вас навестим? Сами поглядим и на лошадей, и на расписку. Важность, вижу, вы понимаете. Ведь полукровки могли оказаться только у тех, кто был связан с гильдией убийц. Так что любая, самая тонкая ниточка к невыжженным очагам заразы может быть полезна. — Улыбнулась. — Ну вот. Теперь вы представлены ко Двору. Можете бывать тут в любое время. И — отдельно — буду рада видеть вас обоих на обеде во время ваших каникул. Приглашение пришлют за неделю. Хорошо, если на северных берегах тоже зашумят драконьи крылья.

Пока она говорила, в голове вертелась дурная мысль — заставить морок Волны отдать прощальный поклон со мной вместе. Но, подумав, я всё же решила, что это не школа. Тут всё серьезно. И шутка может быть принята за развязность или понята превратно. Скосилась на Аса. Лошади исчезли. Мы поклонились. Аудиенция завершилась. Уф!

Когда мы были почти у дверей, мимо прошла лиловая девица, ведомая, должно быть, отцом. Перчатки на её правой руке не было.

— А что теперь?

— Сейчас спросим у Дэрека. Но, думаю, идем в бальную залу — нужно же посмотреть на других и тебя показать? И ещё — я успел заметить — там есть подносы с напитками и мороженым. Думаю, мы тут пробудем ещё часа три-четыре. Полагается дождаться, пока Императрица закончит прием и сама посетит бальную залу.

— Ты говорил, что можно посмотреть дворец. Как думаешь, библиотека тут есть?

— Опять танцевать боишься? — Ас покачал головой. — Не упускай шанс. Не всякого приглашают на бал в Ларран. Струсишь — сама потом жалеть будешь. Ты же дракон! Мм-м… — склонил голову и хитро прищурился: —… очень красивый дракон.

Лорд Лин тоже считал, что стоит посетить бальный зал. Сам он рассчитывал найти кого-то из знакомых, с кем сложно пересечься другим путем. Я не стала взбрыкивать. Шла и думала о том, что увидела. О леди в красно-золотом на высоком троне, о её улыбке и о том, что она будто кого-то мне напоминает. Осознание пришло неожиданно: Агату! Она чем-то, не внешностью, не лицом, не статью, но похожа на Агате. А чем? Наверное, манерой держаться. Несмотря на легкость и изящество, даже я почувствовала в Императрице Астер Кибеле стальной стержень и трудноопределимое нечто, что можно выразить четырьмя словами: «Я отвечаю за всё».

Интересно, хотела ли она взойти на трон?


Ух ты, сколько народу! Блеск, свет, мельканье танцующих пар, шарканье ног по паркету, дивная музыка, смех, гул голосов. И пахнет незнакомыми цветами.

— Пойдем к стене, там посидим, ты осмотришься. Времени у нас много. А потом потанцуем. Согласна?

Асу, как всегда, всё было нипочём.

— С платьями мы угадали. Смотри — и по гамме, и по покрою мы в струе, — продолжил мой жених. Ловко подхватил с подноса спешащего мимо слуги пару фруктовых пирожных, протянул одно мне. — Попробуем? Думаю, это эльфийские. Я о таких только слышал.

Куснула нечто, увенчанное поверх розового желе спелой клубничиной… мм-м… даже торт Тин отдыхает. Нечто запредельное. Да таких я поднос умять готова!

— Ас, а лиловую девицу вел отец, да? Тогда почему нас не пошел представлять лорд Лин?

— Потому что мы сами себе проводники. Ты у нас — глава рода Сайгирн. Зато я — твой будущий муж.

Я чуть не поперхнулась. Куда его несет? Ну да, называться невестой я согласилась. Но идти замуж согласия не давала!

— Знаешь, хорошо, что мы тут побывали. Ты своими глазами посмотрела на драконицу, которая замужем, и даже за двумя. И что, похоже, что это её сильно гнетет, а они командуют? Ты ведь этого боялась больше всего?

Ну вот. Я ещё рта не раскрыла, чтобы возмутиться, а он меня уже переспорил… Разве можно идти за такого хитрого замуж? Но в памяти невольно всплыло белое зарево общей ауры над тронным помостом. Наверное, найти тех, кто тебе так близок, — это и есть счастье.

— Кстати, ты же знаешь, что Императрица Астер с отличием окончила две башни Академии? И училась в одной группе с будущим Императором Арденариэлем.

— А где в это время был второй муж? — невольно заинтересовалась я.

— Он к этому моменту Академию уже окончил. Так что, — тёмный глаз ехидно прищурился, — наверное, помогал готовиться к экзаменам отстающим.

— А они учились там как принцы и принцессы?

— Как я слышал, нет, инкогнито. И правильно. Академия уважает знания, а не звания.

— Вот интересно, а наши «герцогиня Сайгирн, герцог Сайгирн» — это не будет помехой?

— Представимся как Тимири и Аскани тер Ансаби. И всё. Кому какое дело до северных территорий? На самом деле ближе к делу посоветуемся с Россом.

Пока разговаривали, Ас отвел меня к обитой алым плюшем банкетке, усадил и сунул в руки серебряную кремовницу с разноцветными шариками мороженого. Я подозрительно посмотрела на незнакомое лакомство. Ковырнула тоненькой ложечкой с витой ручкой зеленый шарик. Мм-м!

«Тим! Не закатывай глаза! А то кто-нибудь решит, что леди дурно!» — ментально пихнул меня Ас.

Не, леди не дурно. Леди хорошо…


Потом мы танцевали. Сначала вальс. Затем Аскани подбил меня на менуэт, пообещав подсказывать, если запутаюсь. И оказалось, что длинный хвост юбки и мазурке не помеха. Мы весело скакали на три такта, улыбаясь друг другу.

А потом к нам попросил разрешения присоединиться какой-то незнакомый парень. Нашего возраста, симпатичный тёмный шатен с тонким лицом. Он представился как Харролдер тер Саргайл.

— Вы новенькие, да? Мне тоже скоро четырнадцать, но я тут давно. Мои родители служат при Дворе.

— И как тут? — поинтересовалась я.

— Весело. Только заниматься заставляют по шесть часов в день. А у меня не очень с гномьим, — поёжился парень.

Я прикусила губу, чтоб не захихикать.

— Мы в «Серебряном нарвале» учимся. По те же шесть часов в день. Включая гномий.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению