С любовью не спорят - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Бьянчин cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - С любовью не спорят | Автор книги - Хелен Бьянчин

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Как интересно…

Он мастер на подобные двусмысленные заявления. Что, собственно, интересно? Что она упомянула об этом деле? Или как она пытается уклониться от разговора на личные темы?

Она осторожно попыталась нащупать почву:

— А разве нет?

Тропинка поднялась вверх и пошла дальше вдоль берега. Скорее всего она приведет к центральному гостиничному комплексу.

— Надо всегда быть готовым ко всяким сюрпризам.

У Сюзанны осталось странное ощущение, что он говорил вовсе не о судебном разбирательстве.

— Но ты, конечно, предусмотрел все случайности.

Он лукаво глянул в ее сторону, потом слегка улыбнулся.

— Хочется верить.

От царившей вокруг тишины звенело в ушах. Как будто, кроме них, на острове больше никого не было.

Впрочем, где-то неподалеку суетился обслуживающий персонал. Трентон и Джорджия тоже были рядом, а завтра начнут прибывать гости.

По крайней мере она сможет меньше времени проводить вдвоем со Слоуном.

Глава ПЯТАЯ

Дорожка бежала между деревьями, прихотливо извиваясь. Наверно, ее нарочно проложили так, чтобы создать иллюзию пребывания в девственном лесу.

Слоун шел рядом, приноравливаясь к ее шагам. Сколько им осталось идти? Десять минут? Больше? Дорожка предназначалась для неторопливых прогулок, для людей, которые любуются видами и никуда не спешат.

— Мне кажется, к пляжу мы дошли гораздо быстрее, — раздраженно проговорила наконец Сюзанна.

Слоун только улыбнулся в ответ.

— Зато здесь нет расщелин в скалах и скользких валунов.

Она хладнокровно выдержала его взгляд.

— Их нетрудно было бы преодолеть.

Солнечные очки сползли ему на кончик носа, и это придавало Слоуну сходство со школьным наставником. Сбивал с толку только озорной огонек в глазах.

— Потому-то ты поскользнулась и поранилась.

— Скалы тут ни при чем, все из-за тебя!

— О чем это ты?

— Я понимаю, что тебе редко встречаются люди, которые не жаждут оказаться в твоем обществе. Но беда в том, что, когда они все-таки попадаются на твоем пути, им никак не удается от тебя отделаться.

— Общие слова. Может, объяснишь, что именно ты имеешь в виду?

Сюзанна только отрицательно покачала головой и ускорила шаги, чтобы немного опередить его.

В тени деревьев царила освежающая прохлада. Красота вокруг была поистине сказочная, и Сюзанна с тоской думала, как счастлива была бы при других обстоятельствах оказаться здесь вместе со Слоуном.

— Может, ты все-таки расскажешь мне, что за разговор заставил тебя порвать со мной? Я не прошу тебя называть имя.

Она глубоко вздохнула.

— Ты ведь все равно не оставишь меня в покое?

— Нет.

Она и не надеялась на другой ответ. Жажда мести переполнила ее сердце.

— Мне нет места в светском обществе. Это раз. Ни в частной школе, ни в каком-нибудь элитном учебном заведении я не училась. Это два. Моя мать до сих пор работает. Вы только подумайте! — Ее понесло. — Как это кто-то вроде меня может соперничать со сливками сиднейского общества? Интрижка с такими особами позволительна, но брак? Никогда!

Лицо Слоуна хранило непроницаемое выражение. Черт, неужели он не понимает, что все это злословие вонзалось в ее сердце как отравленные шипы? Почему он молчит?

— Не сомневаюсь, ты достойно относилась к подобным заявлениям.

Сюзанне показалось, что все ее слова его немало развлекли. На уничтожающие взгляды Слоун никак не реагировал.

— Я пошла по пути наименьшего сопротивления: сладко улыбалась и заверяла всех, кого это интересовало, что ты меня терпишь только потому, что я невероятно хороша в постели.

Это он, только он обладал удивительной способностью заставлять ее загораться от легчайшего прикосновения.

— Ну а дальше?

— Почему ты думаешь, что было какое-нибудь «дальше»?

— Не могу поверить, что на тебя произвели столь сильное впечатление подобные мерзкие колкости.

Да, устные угрозы не слишком беспокоили ее. Гораздо хуже были письма.

— Я получила несколько анонимных посланий по почте…

Его хладнокровие уже начинало внушать ей подозрение: не скрывается ли что-то за ним?

— Как они выглядели?

— Обычная бумага с наклеенными на ней вырезанными из газеты буквами.

— Что там было?

— Мне давалось два дня на то, чтобы убраться из твоей жизни. — Даже теперь некоторые обороты живо всплывали в ее памяти.

— А в противном случае?

— Или я пожалею.

На его лице вздулись желваки, с губ сорвалось невнятное проклятие.

— Почему ты не сказала мне?

— Я не приняла это всерьез.

Непонятно, как он сдержался и не встряхнул ее как следует.

— Но потом ты изменила свое мнение? Из-за чего?

Несколько отдельных эпизодов. Вначале они показались случайными. Кроме одного. Да, напрасно она пыталась справиться самостоятельно.

— Сюзанна… — Слоун говорил тихо, очень тихо. Зловеще. Ее затрясло.

— Я ехала домой с работы, и кое-кто попытался столкнуть меня с дороги. Правда, неудачно. А потом очень выразительно намекнул, что в следующий раз мне может повезти меньше…

Она замолчала, переводя дыхание. — Вообще мне посоветовали убираться из твоей жизни, и поскорее.

— И ты ничего мне не сказала! — Он был в ярости.

— Тебя тогда не было.

— Глупейшая отговорка! Это не должно было тебя остановить.

Ее глаза злобно сверкнули.

— И что бы ты сделал?

— Прилетел бы следующим же рейсом.

Но как же его клиенты в Лондоне? Разве мог он бросить такое серьезное дело?

— Поверь, я бы все бросил.

— Я разобралась с этим сама.

— Как именно?

— Сказала ей, что немедленно подаю в полицию заявление о том, что произошло, и дам ему ход в случае малейшего повода с ее стороны. — Глаза Сюзанны смотрели холодно, лицо побледнело. — Или им займутся при любых подозрительных обстоятельствах.

А еще она решила переехать из его квартиры, сжечь все мосты. Ничего не рассказывая ему, не обращаясь к нему за помощью. Слоун буквально задыхался от ярости. Заставить его так мучиться, не говоря о самой себе!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению