Греческая серенада - читать онлайн книгу. Автор: Люси Монро cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Греческая серенада | Автор книги - Люси Монро

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Мне не нравится, когда мной командуют, Сандор.

Он тоже сложил руки на груди и, прислонившись спиной к двери, взглянул на Элли так, что вся ее уверенность тут же лопнула, как воздушный шарик.

— А мне не нравится, когда моя женщина валится с ног от хронического недосыпания.

— Я не твоя женщина! — взвилась Элли. Она резко разъединила скрещенные руки, растопырив пальцы так, будто на них были когти. Она была похожа на изможденную голодом львицу, готовую в любой момент броситься на охотника и умереть в прыжке от нехватки сил.

В мгновение ока Сандор оказался рядом с Элли. Он навис над ней, но она не отошла ни на шаг. Наконец он нарушил напряженное молчание:

— Я знаю, что между нами сейчас не все хорошо, но ты — моя.

— Нет… — прошептала Элли, внезапно потеряв голос. Это прозвучало как-то фальшиво, будто ложь, в которую заведомо никто не поверит.

— Точно так же, как я — твой.

Эти слова словно коснулись ее сердца. Мягко, но уверенно проникли в самую душу. И Элли замотала головой, не в силах повторить то, с чем было не согласно ее сердце. Сандор сделал еще один шаг и взял ее за плечи. Он слегка встряхнул девушку, требуя, чтобы она подняла глаза, и вкрадчиво произнес:

— Так, значит, ты не против, если я буду спать с другой?

— Это твое дело, — твердо сказала Элли, делая над собой усилие, чтобы смотреть ему в глаза.

— Вот только не надо меня обманывать, а? — с нескрываемой злобой в голосе сказал он. Элли в очередной раз захотелось провалиться на месте. Что угодно, только бы он не был так близко! Ну или, по крайней мере, чтобы это не вызывало в ней столько чувств. Даже воздух между ними был будто наэлектризованным. Элли пробормотала:

— Я не имею права тебе это запрещать.

— Хочешь, я дам тебе это право?

Она не могла ответить. «Нет» застряло у нее в горле, и она стояла, беспомощно шевеля губами, силясь выдавить из себя это слово, которое, в общем-то, не хотела произносить. Сандор наклонился и поцеловал ее в губы.

— Я даю тебе такое право, — сказал он. В его взгляде была преданность. Он еще никогда не смотрел на нее так.

Элли молчала. Согласиться означало бы признать и за ним определенные права. Права на нее. Нет, она и не думала заводить роман с другим, но быть на коротком поводке, пусть даже у любимого, не позволяла гордость.

Поддавшись порыву, Элли поцеловала его в ответ. На секунду он прикрыл глаза и глубоко вздохнул. Когда же их открыл, в них было совсем другое выражение.

— Хорошо. А теперь позволь мне поухаживать за тобой.

И, не нуждаясь больше в ее разрешении, он расстегнул оставшиеся пуговицы и снял с нее блузку, которую перекинул через плечо, чтобы потом повесить в шкаф. Затем взял Элли на руки и, как и в первый раз, бережно уложил в постель. Его прикосновения были мягкими и ласковыми, но в то же время в них была сила, готовая подавить любой протест.

Убрав ее вещи в шкафчик, он снял с себя пиджак и так же аккуратно повесил его рядом. Их взгляды встретились. Элли села на кровати, обхватив колени руками, и неотрывно смотрела Сандору в глаза. Не отводя взгляда, он снимал с себя остальное, пока не оставил только белье. Затем направился к постели. Элли нервно сглотнула.

— Э-э… Сандор…

— Я падаю с ног от усталости. Я почти не спал с того дня, когда ты исчезла из Бостона. А поскольку кровать здесь одна, будем спать рядом.

Наверно, подумала Элли, надо бы возразить. Да только сил нет. Устала уже жить наперекор всем, пора отдохнуть хоть немного. Сандору можно доверять. Если он сказал, что они будут только спать рядом, значит, так и будет.

Молча Элли забралась под покрывало и подвинулась, освобождая место ему. Ей послышалось, будто Сандор вздохнул с облегчением. Он лег рядом с ней, нажал на выключатель над кроватью, и свет погас. Сандор заключил ее в свои объятья. Элли не пошевелилась, но все ее тело напряглось. Она даже не моргала, словно боялась спугнуть видение. Тяжело осознавать, что все это происходит наяву. Что он, ее любимый, снова так близко, что это его руки обхватили ее… Вместе с осознанием пришло сильнейшее желание повернуться к нему, снять с себя все, что еще не было снято, и отдаться этому мужчине. Но Элли удалось сдержать себя. Сейчас надо спать.

Сандор, похоже, понимал, что она чувствует. Он гладил ее, шептал на ухо что-то очень трогательное, чтобы успокоить ее. И постепенно Элли погрузилась в глубокий, спокойный сон. Он был фиолетовым. Она видела море ярко-фиолетового цвета, сиреневый песок и оранжевые лучи солнца, едва пробивавшиеся из-за горизонта. Она остро слышала все звуки, которых было так мало, что можно было различить каждый: тихий плеск волн и шуршание песка где-то на дне, когда крошечные рыбки старались зарыться в него. И больше ничего, кроме вечности. Она плескалась у ног, она была растворена в лучах солнца, ею можно было дышать…

Сквозь сон Элли чувствовала, что кто-то гладит ее по щеке. Еще не открыв глаза, она поняла, что это Сандор. Наверно, уже пора было вставать.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

— Просыпайся, моя дорогая. Мы уже почти прилетели.

Открыв глаза, Элли увидела Сандора, сидящего возле нее на кровати. Он уже был одет.

— Ой, сколько же я проспала?

— Тебе надо было отдохнуть.

— Да, ты оказался прав.

— Еще бы, — усмехнулся Сандор.

— Какой ты довольный…

— Любому человеку нравится, когда он прав, разве нет?

— Может быть, — уклончиво ответила Элли. — Даже не верится, что я наконец уснула. Мне даже снилось что-то хорошее.

— Это потому, что мы спали рядом. Мне и самому сегодня спалось лучше.

— Ага, надо будет обзавестись плюшевыми мишками или чем-нибудь еще, чтобы было кого обнимать во сне, — сказала Элли, садясь.

— Лучше обзаведись кем-нибудь еще, — загадочно проговорил Сандор.

— Сколько еще лететь?

— Полчаса, не больше.

Элли осмотрелась. Вчера она не заметила еще одну дверь — ту, которая вела в душевую. Элли обрадовалась. Надо же, как здесь все предусмотрено!

— Мне надо пойти освежиться.

— А мне нравится, как ты выглядишь. Хотя, пожалуй, вид только что из постели стоит оставить лишь для нас двоих.

— Эта постель не считается. Между нами ничего не было.

— Правда?

Что он такое говорит, в конце концов? Ведь они же просто лежали рядом. И что из этого? Или он хочет сказать, что чувствовал что-то? Нет, он же не умеет! Ну, или думает, что не может чувствовать. А если бы что-то испытывал, наверное, сказал бы. Или он так пытается дать ей понять? Элли тряхнула головой и сказала, не глядя на него:

— Но ведь мы не занимались любовью, так?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению