Удовлетворение гарантированно - читать онлайн книгу. Автор: Люси Монро cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Удовлетворение гарантированно | Автор книги - Люси Монро

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Ты любишь свою страну не больше, чем Прескотт, – пришел к выводу араб.

– А ты глуп как пробка, если думаешь, что я позволю тебе безнаказанно говорить мне колкости. Мы оба должны мириться с недостатками друг друга и перестать язвить по этому поводу.

Бет почувствовала, как державший ее под руку Итан напрягся.

Они слышали, как араб, хмыкнув, зашагал прочь от своей спутницы.

– Свинья, – прошептала она и последовала за ним.

Бет взглянула на Итана. Его брови были сведены на переносице. Он смотрел на живую изгородь так, будто видел говоривших.

– Что это? – тихо спросила Бет.

Итан приложил палец к губам, и она замолчала. Мимо за кустами прошла еще одна парочка, болтая о разных пустяках. Из их разговора Итан и Бет не узнали ничего интересного.

Взглянув на часы, Итан взял Бет за руку.

– Иди сюда, – сказал он, и она, не успев опомниться, оказалась в его объятиях.

Итан припал к ее губам. От страстного поцелуя дрожь пробежала по телу Бет, и она машинально, поджала пальцы ног в босоножках на высоких каблуках. Терзая ее рот, Итан погрузил пальцы в густые шелковистые волосы. Бет тяжело дышала от возбуждения и начала тереться о него всем телом, прижимая к себе его голову.

Раздался звон колокольчика, и Итан отшатнулся.

– Черт возьми, мы снова чуть не потеряли контроль над собой, – пробормотал он.

Бет хотела согласиться с ним, но не смогла выговорить ни слова, задыхаясь от возбуждения. Она не понимала, зачем Итан поцеловал ее, но чувствовала одно: влечение к нему не ослабло, а возможно, даже усилилось. Итан сохранял опасную притягательность для нее. И этот поцелуй только подтвердил ее худшие опасения.

Они были последней парой, достигшей центра лабиринта. Прескотт и остальные гости уже ждали их. И только поймав на себе их любопытные, слегка насмешливые взгляды, Бет наконец поняла, почему Итан поцеловал ее. Их вид красноречивее всяких слов говорил о том, почему они так долго плутали по коридорам лабиринта.

Бет смутилась, догадавшись, что у нее растрепаны волосы. У Итана тоже был довольно помятый вид. Она поправила прическу и, заметив следы губной помады на верхней губе Итана, шепотом сообщила ему об этом. Лукаво улыбнувшись, он достал белоснежный носовой платок из внутреннего кармана блейзера и вытер помаду с лица.

Все присутствующие наверняка решили, что эта парочка потеряла голову от страсти и забыла о времени. Никто не догадывался, что они шпионили за другими гостями. Идея отличная, но, похоже, Итан снова использовал Бет. Ей это было неприятно, хотя она понимала, что прежде всего они должны успешно завершить операцию. Поэтому Бет приказала своему слишком ранимому сердцу успокоиться. И все же в его глубине затаилась ноющая боль, которую она так и не сумела унять.

Прескотт предложил гостям выпить шампанского и поздравил пару, которая первой добралась до центра, с победой. Затем он вывел всех из лабиринта, и компания вернулась в дом, где гостей ждал десерт.

Заключительная часть вечера прошла спокойно, без неожиданностей. В машине по дороге домой Бет молчала, помня о риске быть подслушанными. И лишь когда они вошли в свой маленький коттедж и оказались в безопасности, она решила вернуться к разговору, показавшемуся ей загадочным.

Сбросив босоножки, Бет удобно устроилась на диване, поджав под себя ноги. Коктейльное платье плотно облегало ее бедра. Сегодня котята не ласкались к ней. Они спали, свернувшись клубочком, на кушетке в кабинете Итана. Когда она заглянула в эту комнату, чтобы проведать их, пушистые питомцы на мгновение открыли глазки, но тут же снова погрузились в сон. Бет не стала мешать им.

Честно говоря, ей хотелось, чтобы хотя бы один из них побежал за ней в гостиную. Озорной котенок своими шалостями разрядил бы напряженную атмосферу, которая возникала всякий раз, когда они с Итаном оставались наедине.

– Прескотт готовится что-то продать и устраивает аукцион, надеясь на большие барыши, – заметила она.

Итан, сбросив башмаки и сняв блейзер, задумчиво взглянул на Бет. В его зеленых глазах зажегся огонек живого интереса.

– Да, ты права, но у нас нет никакой зацепки, чтобы попытаться узнать, о чем именно идет речь.

Бет одернула подол платья, натянув его до колен.

– Прескотт чрезвычайно осторожен.

– Я бы так не сказал.

Сняв водолазку, он бросил ее на спинку стула, а затем расстегнул ремень.

Бет не стала спрашивать, почему он так думает, изо всех сил стараясь не обращать внимания на его широкие плечи и мощную, мускулистую грудь. Когда Итан опустился на диван рядом с ней, Бет устремила взгляд на его лицо, избегая смотреть на соблазнительное тело.

– А что ты думаешь о парнях, которые спорили о том, чья цена лучше?

Итан положил на спинку дивана вытянутую руку. Его пальцы находились всего лишь в дюйме от обнаженного плеча Бет.

– Меня больше заинтересовала американка.

– Чем именно?

– Она кипела от ярости, а ее спутник не заметил этого.

– Ты полагаешь?

Бет слышала в голосе незнакомки недовольство, насмешку, но не ярость.

– Да. Эта дама хорошо скрывала свои чувства. Она похожа на профессионала.

То, что другая женщина вызвала у Итана восхищение, не понравилось Бет.

– Думаешь, она профессиональный агент?

– Да.

– Но в этом нет ничего удивительного. Я уверена, что многие клиенты Прескотта являются агентами, работающими на правительства иностранных государств или криминальные организации.

– Эта женщина не клиент. А вот ее спутник, араб, действительно собирается что-то купить у Прескотта. Она работает в паре с ним, но, судя по ее поведению, вряд ли их интересы совпадают. Она не сразу предостерегла араба, а дождалась, когда он закончит разговаривать с русским.

Бет теребила ткань на подоле платья, стараясь подавить желание дотронуться до обнаженной груди Итана, находящейся так близко.

– Ты считаешь, она хотела послушать, о чем они будут говорить?

– Да.

– В таком случае зачем она вообще предупреждала араба об опасности ведения подобных разговоров?

– Она хотела вывести араба из себя.

Бет снова уловила в голосе Итана нотки восхищения и едва не поморщилась.

– Ты думаешь, что эта женщина – наша коллега?

Рука Итана скользнула вниз, и его большой палец коснулся обнаженного плеча Бет.

– Если бы еще какое-нибудь агентство охотилось за Прескоттом, мы бы знали об этом. Что же касается этой женщины, я нутром чувствую – мы имеем дело с профессионалом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению