Логово дракона - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Джордж cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Логово дракона | Автор книги - Кэтрин Джордж

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Значит, я преуспел в ее отображении. Аллегра — воплощенная самоуверенность.

— Вполне логично для женщины с такой внешностью.

— А что, своей вы недовольны?

— Конечно, стадо бизонов своим лицом я не распугаю, но… А почему портрет не закончен? — спросила она, чтобы сменить тему.

— Я почти закончил, когда получил эту травму. На десерт, так сказать. Вместо того чтобы закончить работу, я решил предпринять головокружительный уик-энд.

— Она приезжала позировать сюда?

— Нет, в мою студию в Лондоне. Портрет заказал папочка. Обычная история: дочь влюбилась в художника, а он — в нее. Художник ослеп и перестал интересовать Аллегру. Все. Сказке конец.

— Но наверняка она знает, что это временное состояние?

— Она убеждена, что это навсегда. — На лице Брана залегли горькие складки. — Я еще должен быть благодарен. Ослепнув, я смог ясно увидеть все недостатки Аллегры. Как я могу обвинять ее, если мне самому становится все труднее верить, что слепота пройдет.

— Но вы должны верить! — воскликнула Наоми.

— Тогда, конечно, буду! — Он поднялся. — Пойдемте в кабинет. Правда, это слишком громкое название для уютного уголка, где стоит компьютер. — Он подождал, пока Наоми присоединится к нему. — Полагаю, вы умеете им пользоваться.

Девушка рассмеялась.

— Я опять кивнула. Все время забываю.

— Удовлетворен! Вы не могли бы выключить свет?

Она исполнила его просьбу и, прежде чем открыть дверь, постояла какое-то время с закрытыми глазами.

— Что вы делаете? — спросил он с любопытством.

— Стою с закрытыми глазами и пытаюсь представить, что вы ощущаете.

Он помолчал.

— Вы удивительная девушка, Наоми Берри, — медленно проговорил он. По звучанию его голоса можно было понять, что его это забавляет.

— Не совсем. — Она открыла дверь в тускло освещенный коридор. — В обычных обстоятельствах я не вела бы себя так непринужденно.

— Но так как я слепой, а вы здесь ненадолго, мы опустили некоторые формальности, обычные для недавно познакомившихся людей.

— Точно.

Он усмехнулся и провел ее по коридору прямо к двери, которую Наоми не заметила раньше. Просунув внутрь руку и нащупав выключатель, он включил свет. Взору Наоми открылась небольшая и очень практично обставленная комната.

— До прошлой недели здесь было что-то вроде склада шкафов. Но теперь это ваше владение.

Чувствовался запах свежей краски. На гладком сосновом столе расположился компьютер. Прочую обстановку комнаты составляли пара кабинетных кресел, небольшой приставной столик, полки с пачками писчей бумаги, энциклопедиями и словарями и кассетный магнитофон. Бран сообщил, что окно выходит на заднюю часть сада и небольшую пристройку, где над кухней живет семья Гриффитс.

— Здесь вас никто не будет беспокоить, — добавил он. — Ну как, нравится?

— Восхитительно.

— Отлично. Выпьете чего-нибудь на ночь?

— Если вы не возражаете, я лучше сразу поднимусь к себе. — Наоми печально улыбнулась. — Для протокола: я вам виновато улыбнулась.

Бран затормозил так внезапно, что Наоми врезалась в него. Он протянул руки, чтобы поддержать ее, но она уже восстановила равновесие.

— О, простите, я не знал, что вы так близко. Я просто хотел сказать, как высоко ценю ваше отношение ко мне. Люди обращаются со мной, как будто я фарфоровая ваза.

— Менее всего вы похожи на изделие из китайского фарфора, — заверила Брана Наоми.

Он оперся о дверной проем, закрывая ей проход.

— Наоми, не могли бы вы сделать мне одолжение?

Девушка настороженно посмотрела на Брана.

— Если это в моих силах.

— Только одно. Разрешите мне потрогать ваше лицо. Ощупав его строение, я смогу представить, как вы выглядите.

— Если хотите, — сказала она, преодолевая внутреннее сопротивление.

Бран подошел ближе. Наоми думала только о том, чтобы устоять на ногах. Длинные пальцы художника осторожно двигались по ее бровям и носу, ощупывали щеки, изучали линию подбородка, длину носа, быстро и легко проскользнули по изгибам рта, но всюду, где они прикасались, оставались пылающие следы. Полегчало, только когда он перешел к волосам, пропуская пряди между пальцами.

— Спасибо. А я представлял вас с более короткими и прямыми волосами.

— Они немного вьются, но только на концах. — Наоми боялась шелохнуться, надеясь, что он не понял, насколько его прикосновения взволновали ее.

— Вы смущены, — сказал он, уступая ей дорогу. — Не беспокойтесь, Наоми, я не стану повторять это упражнение. Но не могу поверить, что вы некрасивы. Ваши кости прекрасны.

Когда они вошли в прихожую, она недоверчиво посмотрела на него.

— Довольно странный комплимент.

— От меня — единственно возможный! — Он протянул руку, и она, в неизъяснимом порыве, схватила ее. — Ну что ж, Наоми. — Он загадочно улыбнулся. — Вы благополучно дожили до конца своего первого дня в «Логове Дракона». Как вы думаете, удастся вам выжить в стане врага?

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Несмотря на трудность поездки и тяжелое испытание, которое ей устроил Бран Ллевеллин, Наоми не могла уснуть в свою первую ночь в «Логове Дракона». Теперь, когда она познакомилась с художником, чувство вины из-за своей миссии не только усилилось, но к нему прибавилось еще одно, беспокойное и мучительное. Девушка безумно злилась на себя за то, что и ей не удалось уберечься от прославленных мужских чар Брана Ллевеллина. Надо придумать достойную отговорку и сбежать из этого замечательного дома как можно скорее. Но она должна остаться, ради Дианы, ради самого Брана, пыталась она успокоить свою совесть. Но нет. Все ложь, ей просто не хочется уезжать отсюда теперь, когда она познакомилась с Браном. И именно эта мысль не давала ей покоя до рассвета, когда бедняжка, измученная до предела, наконец задремала. Но очень скоро она вновь проснулась. За окном лил дождь, и Черные Горы теперь вполне отвечали своему названию.

Решив, что семь утра — слишком ранний час, чтобы ринуться на поиски завтрака, девушка понежилась в ванне, натянула все те же джинсы и блузку, что и вчера, но замешкалась, выбирая носки. Да, дотошное отношение художника к деталям задело ее. Заправив кровать и проветрив комнату, Наоми спустилась вниз, двигаясь на аромат жареной ветчины, исходивший из двери в углублении под лестницей. Она постучалась и вошла на кухню. Тал и Мейган сидели за чистым длинным столом и доедали весьма существенный завтрак. Наоми виновато улыбнулась.

Увидев ее, супруги вскочили, но смущенная девушка попросила их не беспокоиться.

— Доброе утро. Пожалуйста, не обращайте на меня внимания. Я просто не знала, чем заняться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению