Два «нет» и одно «да» - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Джордж cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Два «нет» и одно «да» | Автор книги - Кэтрин Джордж

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Он долго глядел ей в глаза, потом пожал плечами.

— Никогда не говори «никогда», Кейт. — Он взял ее за руку. — Если ты предлагаешь мне только дружбу, я согласен. Но не стану лукавить. Я хочу большего.

— Большего не будет, Джек.

— Химия между нами все еще существует. — Он отпустил ее руку. — Поэтому повторяю: никогда не говори «никогда».


ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Кейт собиралась отдохнуть в субботу, чтобы настроиться на ужин у Джека. Вместо этого она продолжила красить, включив радио, чтобы отвлечься от воспоминаний о предыдущем вечере. Она боролась с собой, а не с Джеком. На какую-то секунду ей захотелось увлечь его в постель и заняться с ним любовью.

Решение было простым. Ей не нужно оставаться с Джеком наедине. Это означает, что романтических ужинов больше не будет. Она загрустила. Было так хорошо снова провести с ним время и просто поговорить. Когда-то Джек был ее лучшим другом. Она была безумно в него влюблена, но, кроме того, он ей нравился больше, чем любой другой мужчина.

Когда Кейт собиралась подняться наверх и принять ванну, в дверь позвонили. Она открыла. Какая-то молодая женщина протянула ей цветы.

— Кейт Дьюрент? Это для вас.

— Спасибо, — сказала удивленная Кейт и поспешила в дом, чтобы прочитать карточку, прикрепленную к корзине.

«Для Кейти».

Кейт моргнула, глядя на нежную композицию из фрезий и тюльпанов. Она поставила корзину с цветами на стол в гостиной и отошла назад, чтобы полюбоваться. Нежные оттенки идеально сочетались с этой комнатой. Очевидно, Джек выбирал их лично. Боясь, что голос выдаст ее, она поблагодарила его текстовым сообщением.

Чуть позже позвонила Анна.

— Мы собирались заехать за тобой сегодня вечером, — сказала она. — Но мне пришло в голову, что ты, может быть, предпочтешь сама вести машину. Если ты... хм... захочешь ненадолго остаться, после того как мы уедем домой.

— Я очень в этом сомневаюсь, но в любом случае вам незачем делать крюк в несколько миль, чтобы меня забрать. Я доеду сама.

— Ты говоришь немного взволнованно!

— Извини. Я только что закончила последнюю стену в столовой и немного устала.

— Как я понимаю, сегодня вечером обедаем вшестером?

— Думаю, да.

— Тогда Люси Бересфорд решит, что у вас с Джеком роман или скоро будет роман. Ты виделась с Джеком в последнее время?

— Вчера вечером мы с ним ели блюда китайской кухни.

— Это означает, что вы снова вместе?

— Нет. По крайней мере, не так, как ты думаешь.

— Жаль. А теперь скажи мне, что ты наденешь.

Кейт не пошла к парикмахеру. И вскоре пожалела об этом. Волосы никак не укладывались в высокую прическу, и некоторое время спустя она сдалась и оставила их распущенными. Для ужина она выбрала элегантный костюм. Никаких украшений, кроме золотых часов. Черные бархатные брюки и пиджак идеально дополнял белый шелковый топик.

Когда она приехала в Милл-Хаус, дверь дома оказалась открыта.

— Привет, — сказала она Джеку. — Я первая?

— Да. Входи, поговори с Брэном.

Когда она вышла из машины, Джек крикнул ретриверу:

— Сидеть!

Кейт нагнулась и почесала ухо Брэна. Она с восхищением увидела, как он послушался хозяина, вместо того чтобы прыгнуть к ней, как ему, очевидно, хотелось.

— Ты великолепен, — сказала она ему, и Джек рассмеялся.

— Как и его хозяин.

— Кто бы спорил!

Пес со счастливым видом бежал рядом с ними. В коридоре Кейт сняла ботинки и надела черные туфли на высоких каблуках. Она протянула пальто Джеку. Он поднял брови. Молча стоял, глядя на нее.

— Не одобряешь? — спросила Кейт. — Мне надо было надеть платье?

— Ты выглядишь потрясающе, и ты это знаешь.

— Ты получил мое сообщение насчет цветов, Джек? Спасибо.

— Я хотел сделать тебе приятное. Идем познакомимся с Молли.

Джек привел Кейт на кухню. Две женщины, стоящие у плиты, повернулись к ним с улыбкой.

— Дамы, это моя подруга, Кейт Дьюрент.

— Я Молли Картер, — представилась женщина помоложе. — Это моя мама, Хейзел. Она помогает здесь сегодня вечером.

— Рада с вами познакомиться, — сказала Хейзел. Она была в белом батистовом переднике поверх черного платья. — Я только помогаю. Молли готовит.

— У вас замечательно получается, — заверила Кейт. — Я недавно пробовала ее блюда!

Молли довольно улыбнулась.

— Надеюсь, вам понравится меню сегодняшнего вечера.

— Что ж, Кейт, — сказал Джек. — Давай выпьем по бокалу шампанского, пока не приехали другие гости. Что у нас есть перекусить, Молли?

— Закуски — на низком столике, горячее подадим, когда приедут остальные.

Кейт пошла следом за Джеком в главную комнату и остановилась как вкопанная. На добротном деревянном столе между обещанными блюдами с канапе стояла неглубокая ваза из кремового фарфора с весенними цветами. Кейт улыбнулась при виде груды замшевых подушек на каждом конце дивана.

Губы Джека дернулись.

— Форстер — не единственный, кто может послушаться совета, — самоуверенно сказал он. — Кажется, ты упоминала о подушках в цветочек?

Она фыркнула от смеха.

— Я не шутила, Джек!

— Что ты думаешь?

— Ты купил их в городе?

Он кивнул, вынимая пробку из бутылки с шампанским.

— И заказал цветы. — Джек наполнил два бокала и протянул один Кейт. — Давай выпьем замой первый званый ужин.

— Я уже ужинала здесь раньше.

— То было совсем другое дело. Раньше я никогда не приглашал домой так много гостей.

— Почему сейчас?

— Я решил, что пора проявить ответное гостеприимство.

— Ты можешь пожалеть об этом. Анна считает, что после сегодняшнего вечера Люси Бересфорд решит, что у нас роман.

— Не волнуйся. На вечеринке у Мейтлендов я сказал ей, что мы когда-то были знакомы. Она подумает, я пригласил старую подругу для ровного счета.

— Большое спасибо! — У Кейт вырвался смешок.

Джек ухмыльнулся и предложил ей канапе. Кейт попробовала восхитительное сочетание креветки и тающей легкой сдобы.

— Восхитительно!

Джек взглянул на часы.

— Остальные приедут с минуты на минуту. Она отпила шампанского, улыбнулась через плечо Джеку и направилась к входной двери.

Он пошел следом за ней и остановился так близко, что она почувствовала на шее его дыхание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению