— Взрослая женщина, а боится прикосновения.
— Вам это кажется.
Он не обратил ни малейшего внимания и на эти ее слова, словно и не слышал.
— Ну, боитесь-то вы вовсе не меня, — сказал он вроде как самому себе. — Со мной вы вполне справлялись с момента моего приезда. Тогда чего же? Просто прикосновения? Любого человека?
Эш замерла. Джейк прищурился. Он внимательно наблюдал за ней.
— Или вашей собственной реакции? Вы этого боитесь?
— О чем вы, черт побери? — возмутилась Эш.
Он небрежно пожал плечами.
— О распущенных руках незваного гостя, — пошутил он. — Возможно, вам это и не нравится. Но ведь заводит, верно?
Эш похолодела. Она забыла, что не должна смотреть ему в глаза. Она шагнула вперед с пылающим взором.
— Нет, не заводит. Чтобы завестись, мне требуется больше, чем наглый хулиган.
Джейк улыбался. Он слегка присвистнул.
— Как жестоко.
— Зато честно.
Он засмеялся.
— Чего нельзя сказать о вас, — не удержалась она. — Так какой у нас сейчас диагноз? Все еще шок и переутомление?
Улыбка Джейка стала еще шире. Он потянулся.
— Вне всякого сомнения, — протянул он.
Эш воззрилась на него с глубоким подозрением. Его лицо тут же приняло серьезное выражение.
— Точно. Я здорово приложился. — И он потрогал ладонью лоб.
Эш смотрела в невинное лицо и хитрые, смеющиеся глаза и испытывала нестерпимое желание раскричаться. Или закатить ему пощечину, чтобы стереть это самодовольное выражение с его лица. Разумеется, гордость не позволяла ей ни того, ни другого. Несмотря на его отвратительное поведение, он все-таки действительно сильно стукнулся головой. Ведь он даже потерял сознание. Возможно, он все еще испытывает боль.
Она ограничилась злобным взглядом. Ей хотелось заставить его устыдиться. Но безрезультатно. Эш едва не топнула ногой от досады.
— Вы просто невозможны, — пробормотала она.
— Уж простите. Похоже, из меня выбило мои сдерживающие рефлексы. Такое вроде бывает от шока.
Их глаза снова встретились. Он был бледен, но глаза смеялись. Невзирая на его явную физическую слабость, он выглядел непримиримым. Она отвела взгляд первой.
— Я удивлюсь, если у вас были сдерживающие рефлексы, которые жаль бы было терять, — сухо заметила Эш. — Включая обычные хорошие манеры.
Он хмыкнул.
— Вы начинаете узнавать меня, — заметил он вполне одобрительно.
Эш на мгновение потеряла дар речи.
— Я знала, что когда-нибудь мне придется столкнуться с крайним тщеславием, — наконец, произнесла она как можно ироничнее. — Вероятно, это тот самый случай.
Его взгляд ощущался как ласка.
— А, вы тоже так думаете, — сказал он с явной насмешкой.
Эш скрипнула зубами.
— Я думаю, — четко проговорила она, — что меня пытаются надуть. Вы не более больны, чем я. Сколько вы сунули Брайану Фрэнсису, чтобы он сказал, что вы должны здесь остаться сегодня?
Он печально покачал головой.
— Подкупать врача? Вы меня удивляете, миссис Лоуренс. И речь шла о десяти днях, — добавил он скромно.
Эш вспомнила, как он усмехался в больнице. Самый удобный момент поквитаться с ним за это.
— Как приятно, — сказала она удовлетворенно, — иметь возможность избавиться от неприятностей с помощью денег.
Его брови удивленно поднялись. Неожиданно он перестал смеяться. Эш сумела разглядеть у него в глазах ум и железную решимость. Ее подозрения еще больше укрепились.
— Что бы вы обо мне ни думали, — резко сказал Джейк, — вы наверняка хорошо знаете Брайана Фрэнсиса. Вы что, серьезно полагаете, что он возьмет взятку?
Часть гнева Эш улетучилась. Она опустила глаза.
— Нет. Нет. Наверное, нет.
Джейк все еще предельно внимательно наблюдал за ней.
— Но он явно недооценил, насколько это будет для вас тяжело, — спокойно продолжил Джейк.
Эти слова заставили ее поднять глаза.
— Да, нет, он все знал. Он удивился.
— В самом деле?
— Да, он все знал. Он знал точно, как я отношусь… — Она вовремя остановилась. Что-то промелькнуло в его лице, сказавшее ей, что она слишком многое ему открывает.
— Я полагаю, Брайан Фрэнсис сказал вам, что мне полезно хоть недолго быть не одной в таком большом доме, — с горечью сказала она. — Разве не так?
Она ничего не смогла прочесть на его лице.
— Что-то в этом роде.
Эш шумно вздохнула.
— И что еще он сказал? Что меня надо вытащить из скорлупы?
Уголки красивого, чувственного рта приподнялись.
— Не этими словами, — пробормотал он. — А надо?
Последние капли воинственности покинули ее. Она устало провела рукой по своим непослушным кудрям.
— Некоторые так думают.
Джейк Дейр бросился на постель и откинулся на подушки. Сцепил руки за темноволосой головой и оглядел ее явно оценивающим взглядом.
— А вы не согласны? Почему же?
Эш недовольно взглянула на него.
— Не пытайтесь кривить душой, мистер Дейр. Это вам не идет. Я вполне уверена, что вы выяснили все, что хотели, насчет моего образа жизни. Салли выразилась вполне ясно. Вы ведь их всех допросили с пристрастием, не так ли?
Джейк хмыкнул.
— Ну, уж с пристрастием, — попытался он возразить.
— Такое, во всяком случае, создалось впечатление.
— Вам не стоит торопиться с заключениями. Никого не требовалось допрашивать с пристрастием. Они сами торопились все выложить.
— Как хорошо иметь настоящих друзей, — с горечью заметила Эш.
Он кивнул.
— Именно так. Они о вас беспокоятся. — Он с любопытством взглянул на нее. — Один Бог ведает почему.
Эш удивилась.
— Что?
Он пожал плечами.
— Вы ведь очень сдержанны. Стараетесь не принимать участия в жизни общины.
Ее так поразило это его неожиданное нападение, что она едва не забыла рассердиться.
— Что вы хотите этим сказать?
— Не вошли в правление больницы, не помогаете готовиться к деревенскому празднику, не ездите со стариками на пикник… Мне продолжать?
— Я всегда даю деньги… — с негодованием начала Эш.
Он лишь взглянул на нее. Она покраснела и замолчала.